"and compiled" - Translation from English to Arabic

    • وتجميعها
        
    • وجمعت
        
    • وتصنيفها
        
    • وقام بتجميع
        
    • وقامت بتجميع
        
    • مع تجميع
        
    • وتجميع تلك المعلومات
        
    • وقام بجمع
        
    • وجمعته
        
    • وما جُمع من
        
    • والمجمعة
        
    • وجمعتها
        
    • وجمَّع
        
    Reports received must be manually processed and statistical information must be extracted and compiled manually. UN ويجب تجهيز التقارير يدويا واستخلاص المعلومات الإحصائية وتجميعها يدويا.
    The surveys vary in their scoring scales, but most results can be reduced and compiled to support analysis as shown in table 4. UN وتختلف الاستقصاءات من حيث درجات التقييم، ولكن معظم النتائج يمكن اختزالها وتجميعها لدعم التحليل كما هو مبين في الجدول 4.
    OHCHR analysed the duties of States parties to cooperate internationally and compiled examples of experience in this field. UN وقد حللت المفوضية واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالتعاون الدولي، وجمعت أمثلة على الخبرات المكتسبة في هذا الميدان.
    National statistical offices use quantitative information to describe the sources and quality of statistics collected and compiled. UN وتستخدم المكاتب الإحصائية الوطنية المعلومات الكمية لوصف مصدر ونوعية الإحصاءات التي يتم جمعها وتصنيفها.
    Thereafter, the Research Institute has introduced smaller research projects and compiled materials on both written and spoken language. UN وبعد ذلك، أجري معهد البحوث مشاريع بحثية أصغر حجماً وقام بتجميع مواد عن لغتي الكتابة والكلام.
    During the reporting period, the Department conducted a global survey of United Nations communications groups at the country level and compiled a comprehensive directory of communications focal points worldwide. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت إدارة شؤون الإعلام دراسة استقصائية عالمية بشأن هذا الفريق على الصعيد القطري وقامت بتجميع دليل شامل بجهات الوصل المعنية بالاتصالات على نطاق العالم.
    (a) (i) The extent to which the right to development has been included in the work programmes of the departments and/or offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, and compiled examples of concrete steps in this regard; UN (أ) `1 ' مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات و/أو مكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع تجميع أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛
    2. Information in the report has been gathered, verified and compiled by the country Task Force on Monitoring and Reporting in Chad. UN 2 - وقد قامت بجمع المعلومات الواردة في هذا التقرير والتحقُّق منها وتجميعها فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد.
    Such procedures generally include the preparation of supporting schedules to allow management to review and validate the accuracy of the financial statements to ensure they were fairly stated and compiled in accordance with the stated accounting policies. UN وتشمل هذه الإجراءات عادة إعداد جداول داعمة للسماح للإدارة باستعراض البيانات المالية والتحقق من دقتها لكفالة نزاهة عرضها وتجميعها وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة.
    In fact, we were again among those who strongly urged the chair of the intergovernmental negotiations to put down the diverse views and positions in writing, so that they could be recorded and compiled as the process moves forward. UN وفي الواقع فإننا كنا، مرة أخرى، من بين الذين ناشدوا رئيس المفاوضات الحكومية الدولية تجميع الآراء والمواقف المتنوعة في شكل مكتوب بحيث يتسنى تسجيلها وتجميعها في مختلف مراحل العملية.
    The number of countries concerned by category varies according to the information received and compiled, which represents a part of the information on the situation of religion and belief throughout the world. UN ومن جهة أخرى يعتمد عدد البلدان المعنية في كل فئة على المعلومات التي تم تلقيها وتجميعها والتي تشكل جزءا من المعلومات عن حالة الدين والمعتقد في العالم.
    Specifically, the relevant ministries and agencies have discussed and compiled the contents in the form of this Government report. UN وعلى وجه التحديد، ناقشت الوزارات والوكالات ذات الصلة وجمعت المحتويات في شكل هذا التقرير الحكومي.
    Allegedly, his confession had been obtained under duress, and he was granted access to his lawyer only after the prosecution had completed its investigation and compiled the indictment. UN ويُدﱠعى ان اعترافه هذا قد تم الحصول عليه بالاكراه، وأنه لم يُمنح إمكانية الوصول إلى محاميه إلا بعد أن انتهت النيابة من تحقيقاتها وجمعت لائحة الاتهام.
    The task force has, by circulating a questionnaire, obtained information on the topic from ICC arbitrators, National Committees and Members of the Task Force and compiled the information into a synopsis, which covers various legal traditions. UN وحصلت فرقة العمل، من خلال توزيع استبيان، على معلومات عن الموضوع من محكّمين في غرفة التجارة الدولية واللجان الوطنية وأعضاء من فرقة العمل وجمعت هذه المعلومات في مختصر شامل، يغطي مختلف التقاليد القانونية.
    To this end, data from fisheries for these stocks on the high seas and those in areas under national jurisdiction are required and should be collected and compiled in such a way as to enable statistically meaningful analysis for the purposes of fishery resource conservation and management. UN ويقتضي تحقيق هذه الغاية، وجود بيانات من مصائد اﻷسماك عن هذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتصنيفها على نحو يمكن من إجراء تحليل يعتد به من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك.
    These proposals have been collected and compiled. UN وتم جمع هذه المقترحات وتصنيفها.
    Taking into account earlier work of the Sub-Commission related to the administration of justice, the Secretary-General accordingly sought relevant information from the Governments of member States and compiled the replies received in his subsequent report of 11 July 1979 (E/CN.4/Sub.2/428). UN وعليه، وبعد أن أخذ اﻷمين العام في الاعتبار العمل السابق للجنة الفرعية فيما يتعلق بإقامة العدل، طلب معلومات مناسبة من حكومات الدول اﻷعضاء وقام بتجميع الردود الواردة في تقريره اللاحق الصادر في ١١ تموز/يوليه ٩٧٩١ )(E/CN.4/Sub.2/428.
    Moreover, the SCMC conducted monitoring concerning " promotion of gender equality in the area of disaster prevention and reconstruction " and compiled the monitoring results as its opinion in December 2012. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بعملية رصد بشأن " تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة الإعمار " ، وقامت بتجميع النتائج وقدمتها كرأي للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    (d) (i) The extent to which the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance have been included in the work programmes of the departments and offices of the United Nations, specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, and compiled examples of concrete steps in this regard; UN (د) `1 ' مدى إدماج القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في برامج عمل إدارات ومكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع تجميع أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛
    Ensure that all reporting entities complete and submit annual reports by the deadline so that information to be reported in the multi-year funding framework cumulative report could be verified and compiled UN كفالة قيام جميع الكيانات المقدِّمة للتقارير بإنجاز وتقديم تقاريرها السنوية بحلول الموعد النهائي كي يتسنى التحقق من المعلومات التي ستدرج في التقرير التجميعي للإطار التمويلي المتعدد السنوات وتجميع تلك المعلومات
    In 2011, OAI recommended the referral of seven cases to national authorities for criminal investigation and compiled all relevant evidence to support the prosecution of appropriate cases. UN وفي عام 2011، أوصى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بإحالة سبع قضايا إلى السلطات الوطنية لإجراء تحقيق جنائي فيها وقام بجمع كل الأدلة ذات الصلة لدعم إحالة القضايا المعنية إلى القضاء.
    The operations of the Committee are coordinated under the Ministry of Justice. This report was prepared and compiled by the Ministry of Justice based on information received from all Government Ministries, research information and reports from relevant non-governmental organizations (NGOs). UN وتنسق عمل اللجنة وزارة العدل، التي أعدت هذا التقرير وجمعته استناداً إلى المعلومات التي تلقتها من جميع الوزارات الحكومية، وإلى معلومات البحوث والتقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    (iv) The questionnaire responses and compiled oral intervention transcripts will be analyzed on a " without prejudice " basis. UN `4` ستحلَّل الردود على الاستبيان وما جُمع من مداخلات شفهية مدونة بناء على مبدأ " عدم الإخلال " .
    The work would be product-oriented for delivering a concrete profile based on existing and already reviewed and compiled knowledge. UN ومن شأن الأعمال المُضطلع بها أن تكون موجهة نحو تحقيق نتائج من أجل تقديم موجز ملموس مبني على المعارف القائمة والمُستعرضة والمجمعة بالفعل.
    Radio Shanghai also had the winning entries serialized in a leading newspaper and compiled a souvenir compact disc. UN وقد وضعت إذاعة شنغهاي أيضا المساهمات الفائزة المتسلسلة في صحيفة رائدة وجمعتها في أقراص مدمجة تذكارية.
    In the year 2000, the expert evaluation team carried out an end-of-term evaluation of the Programme and compiled an evaluation report. UN وفي عام 2000، أجرى فريق خبراء التقييم تقييما للبرنامج حتى نهاية المدة وجمَّع تقريرا تقييميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more