"and concentration" - Translation from English to Arabic

    • وتركيز
        
    • والتركيز
        
    • وتركيزها
        
    • وتركيزه
        
    • والتركز
        
    • وتركزها
        
    • وتركيزاته
        
    • وتركيزهم
        
    • وعن تركز
        
    • والتكتل
        
    To yield 99% pure lindane the mixture of technical HCH is subject to fractional crystallization and concentration. UN وبغية إنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يتم إخضاع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    To yield 99% pure lindane the mixture of technical HCH is subject to fractional crystallization and concentration. UN وبغية إنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يتم إخضاع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    To yield 99% pure lindane the mixture of technical HCH is subject to fractional crystallization and concentration. UN ولإنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يخضع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    The density and concentration found in cities is necessary for the preservation of rural biodiversity. UN والكثافة والتركيز الموجودان في المدن ضروريان للحفاظ على التنوع البيولوجي في الأرياف.
    A large area of ground has been dug with the use of heavy earthmoving equipment and the company has deployed highly specialized washing, separation and concentration plant to the area. UN فقد حُفرت منطقة واسعة باستخدام معدات حفر ثقيلة. واستخدمت الشركة معدات متخصصة للغاية في عمليات الغسيل والفصل والتركيز.
    :: Accumulation and concentration of wealth in small, privileged social groups UN :: تراكم الثروة وتركيزها في فئات اجتماعية صغيرة تحظى بالامتيازات؛
    With respect to income distribution and concentration in the period 1990-1997, the share of total income for the poorest 40 per cent of households increased from 20 to 22 per cent; while the richest 10 per cent of households saw a reduction in their share of total income from 31 to 25.8 per cent. UN وفيما يتعلق بتوزيع الدخل وتركيزه في الفترة من 1990 إلى 1997، زاد نصيب الدخل الإجمالي لأفقر 40 في المائة من الأسر من 20 إلى 22 في المائة؛ بينما انخفض نصيب إجمالي دخل أغنى 10 في المائة من الأسر من 31 إلى 28.5 في المائة.
    To yield 99% pure lindane the mixture of technical HCH is subject to fractional crystallization and concentration. UN ولإنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يخضع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    This option would allow for rapid downsizing and concentration of UNOPS support structures and fixed-cost base. UN ويتيح هذا الخيار إجراء خفض سريع لحجم المكتب وتركيز هياكل دعمه وقاعدة تكاليفه الثابتة.
    This is manifested in rising income inequalities, the digital divide and concentration of economic power in a few corporate hands. UN وتجلى ذلك في تفاوتات الدخل المتزايدة والفجوة الرقمية وتركيز القوة الاقتصادية في أيدي كيانات اقتصادية قليلة.
    Insufficient qualified personnel and concentration of female staff in the capital; UN ونقص الموظفين المؤهلين وتركيز الموظفات في العاصمة؛
    Through streamlining and concentration of efforts, overall savings in the proportion of resources currently devoted to public information activities will be achieved. UN وستتحقق وفورات عامة في جزء الموارد المخصص حاليا ﻷنشطة اﻹعلام عن طريق تنسيق وتركيز الجهود.
    Recognizing further the potential of cities as a resource pool in terms of both human resources and concentration of activities and organizational location, UN وإذ تسلم كذلك بإمكانات المدن بوصفها مناطق تجميع للموارد البشرية وتركيز لﻷنشطة والموقع التنظيمي،
    Pre- and post-natal care, making for improved coverage and concentration. UN الرعاية السابقة للولادة والتالية لها، الهادفة إلى تحسين التغطية والتركيز.
    Proceedings regarding labour matters are comprehensive and based on the principles of immediacy, economy and concentration. UN وتكون الإجراءات المتعلقة بقضايا العمل شاملة وتستند إلى مبادئ الاستعجال والاختصار والتركيز.
    Action Group on Erosion, Technology and concentration, Annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations, Asia-Pacific Research Network UN فريق العمل المعني بالتحات والتكنولوجيا والتركيز والمؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية وشبكة بحوث آسيا والمحيط الهادئ
    Play in natural settings also contributes towards agility, balance, creativity, social cooperation and concentration. UN ويسهم اللعب في الأماكن الطبيعية أيضاً في الرشاقة والتوازن والإبداع والتعاون الاجتماعي والتركيز.
    With respect to the separation and concentration of forces, I should like to draw your attention to the following points: UN وفيما يتعلق بعملية فصل القوات وتركيزها هذه، اسمحوا لي أن أشير بوجه خاص إلى النقاط التالية:
    Implications for policy makers would include a general need to pay more attention to the demands of education, public health measures and social services, but an equally important consideration would be selection of the types and concentration of State activities and their use in fostering economic development and promoting economic security. UN ويمكن أن تتضمن آثار ذلك على مقرري السياسة الحاجة العامة الى إيلاء مزيد من العناية للطلب على التعليم وتدابير الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، غير أن هناك اعتبارا يتساوى مع ذلك في اﻷهمية، وهو انتقاء أنواع اﻷنشطة الرسمية وتركيزها واستخدامها في تعزيز التنمية الاقتصادية والنهوض بالضمان الاقتصادي.
    " 3.2.3.3.2 In general, the approach to classification of mixtures as corrosive or irritant to skin when data are available on the ingredients, but not on the mixture as a whole, is based on the theory of additivity, such that each skin corrosive or irritant ingredient contributes to the overall corrosive or irritant properties of the mixture in proportion to its potency and concentration. UN " 3-2-3-3-2 وبصفة عامة، فإن نهج تصنيف المخاليط كأكالة أو مهيجة للجلد عند توفر بيانات عن المكونات، وليس عن المخلوط ككل، يقوم على أساس المعادلة الجمعية، بحيث يسهم كل مكون أكال أو مهيج للجلد في خواص التأكّل أو التهيج الكلية للمخلوط بقدر فعاليته وتركيزه.
    A. " Globalization " at the periphery and concentration in centres UN ألف - " العولمة " في اﻷطراف والتركز في المراكز
    Although private capital flows to the region have increased significantly in the past decade, their volatility and concentration in a few countries continue to undermine reliance on them as a source of finance for sustained development. UN ورغم أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى المنطقة قد ازدادت بشكل ملموس في العقد الماضي، فإن تقلبها وتركزها في بلدان قليلة ما برح يقوض إمكانية الاعتماد عليها كمصدر للتمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Plants incinerating elastomers, such as tyres or other material, should use state-of-the-art technology to avoid a broad range of emissions caused by the wide variety and concentration of additives used in these polymers. UN 209- ينبغي للإستومر الحراري للترميد في المنشئات مثل الإطارات أو غير ذلك استخدام تكنولوجيا التقنية الصناعية لتجنب طائفة عريضة من الانبعاثات نتيجة للتنوع الواسع للمواد المضافة المستخدمة في هذا البلومير وتركيزاته.
    Hence, the number and concentration of military officers in this area. UN ومن هنا يأتي عدد الضباط العسكريين في هذا المجال وتركيزهم.
    Referring to the stakeholders' report, Norway further noted that lack of plurality and concentration of media ownership are reported. UN وأشارت النرويج إلى تقرير الجهات المعنية فلاحظت كذلك أن التقرير يتحدث عن انعدام التعددية وعن تركز ملكية وسائط الإعلام.
    3d-Trade-Human-Rights Action Group on Erosion, Technology and concentration UN مجموعة العمل بشأن التآكل والتكنولوجيا والتكتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more