"and concepts of" - Translation from English to Arabic

    • ومفاهيم
        
    • والمفاهيم
        
    • ومفاهيمه
        
    • ومفاهيمها
        
    The GON has incorporated civic education and concepts of human rights into school curricula with a view to promoting human dignity. UN وأدمجت حكومة نيبال التربية المدنية ومفاهيم حقوق الإنسان في المقررات الدراسية سعياً إلى تشجيع الحفاظ على كرامة الإنسان.
    Strengthening a culture of dialogue on the values, principles and concepts of human rights among all components of society UN تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع.
    In many respects, the recommendations of our Conference parallel the spirit and concepts of the Millennium Declaration. UN وتتوازى توصيات مؤتمرنا هذا في نواح كثيرة مع روح ومفاهيم إعلان الألفية.
    In the wake of this crisis, many Governments began to reconsider traditional economic models and concepts of wealth and prosperity. UN ثم في أعقاب هذه الأزمة، بدأت حكومات كثيرة بإعادة النظر في النماذج والمفاهيم الاقتصادية التقليدية الخاصة بالثروة والازدهار.
    In this regard, a further general debate on the fundamental issues and concepts of the declaration was needed. UN ومن هذه الناحية، هناك حاجة إلى مناقشة عامة إضافية للقضايا والمفاهيم اﻷساسية في اﻹعلان.
    We are ill-served by benign neglect, unequal enforcement and concepts of welfare colonialism. UN والإهمال غير المتعمد والإنفاذ غير المتكافئ ومفاهيم الاستعمار الصالح لا تنفعنا ولا تخدم مصالحنا.
    This cooperation agreement was further enhanced with the signing of a partnership agreement whereby the principles and concepts of human rights were incorporated in the curricula of basic and secondary education levels. UN وتهدف الاتفاقيتان إلى إدماج مبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية بالتعليمين الأساسي والثانوي.
    It emerged 53 years ago from the pre-war ideas and concepts of a unified Europe. UN فهو قد انبثق قبل 53 سنة عن أفكار ومفاهيم أوروبا الموحدة في فترة ما قبل الحرب.
    This development model failed to take into account the diversity of human livelihoods, cultures and concepts of well-being. UN ولم يفلح هذا النموذج الإنمائي في مراعاة سبل المعيشة البشرية والثقافات ومفاهيم الرفاه.
    New or updated police operational plans, standard operating procedures and concepts of operations for 3 police components of peacekeeping operations, as appropriate UN وضع خطط تشغيلية وإجراءات تشغيلية ومفاهيم عمليات موحدة جديدة أو مستكملة لثلاثة عناصر شرطة في عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء
    ASEAN also believed that personnel offered for peace-keeping activities must be extremely competent, experienced and well trained and that their training should be based on agreed United Nations standards and concepts of operations. UN كما ترى أن اﻷفراد المخصصين لعمليات حفظ السلم يجب أن يكونوا على أقصى درجة من الاقتدار وذوي خبرة ومدربين بدقة، وأن تدريبهم يجب أن يقوم على أساس معايير ومفاهيم متفق عليها لعمليات اﻷمم المتحدة.
    One panellist spoke of the role of social movements, and the dimensions and concepts of sustainable development, equity and equality. UN 63- وتكلم أحد المشاركين في المناقشة عن دور الحركات الاجتماعية وأبعاد ومفاهيم التنمية المستدامة والإنصاف والمساواة.
    :: 5 new or revised police operational plans, standard operating procedures and concepts of operations for 5 police components of peacekeeping operations UN :: وضع 5 خطط عملياتية جديدة أو مستكملة للشرطة وإجراءات عملياتية موحدة ومفاهيم للعمليات لخمسة من عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام
    5 new or revised police operational plans, standard operating procedures and concepts of operations for UN وضع 5 خطط تشغيلية جديدة أو معدلة للشرطة، تتعلق بإجراءات التشغيل الموحدة ومفاهيم العمليات لخمسة من عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام
    New or updated police operational plans, standard operating procedures and concepts of operations for 5 police components of peacekeeping operations, as appropriate UN وضع خطط عملانية جديدة أو محدَّثة للشرطة، وإجراءات تشغيلية موحدة ومفاهيم عمليات لخمسة عناصر شرطة في عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء
    New or updated police operational plans, standard operating procedures and concepts of operations for 3 police components of peacekeeping operations, as appropriate UN وضع نسخ مستكملة أو جديدة للخطط التشغيلية للشرطة ولإجراءات التشغيل الموحدة ومفاهيم العمليات، وذلك لفائدة 3 من عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام حسب الاقتضاء
    Police operational plans, standard operating procedures and concepts of operations developed or reviewed and revised for 5 police components of field operations, as appropriate UN وضع خطط تشغيلية لأعمال الشرطة وإجراءات تشغيلية ومفاهيم عمليات موحدة لها أو استعراض تلك الخطط والإجراءات والمفاهيم حسب الاقتضاء لفائدة خمسة عناصر شرطة في العمليات الميدانية
    Review and provision of international best practice strategies and concepts of the solicitation procedures and instrument for information technology-related contracts in support of field operations UN استعراض وتقديم الاستراتيجيات الدولية بشأن الممارسات الفضلى والمفاهيم التي تستند إليها إجراءات تقديم العطاءات وأدوات الحصول على العقود المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات دعما للعمليات الميدانية
    13. There was general endorsement of the ideas and concepts of Mr. Frans' presentation. UN 13- وحظيت الأفكار والمفاهيم التي عرضها السيد فرانس بتأييد عام.
    3.8.3 The fundamental principles and concepts of auditing UN ٣-٨-٣ المبادئ والمفاهيم اﻷساسية لمراجعة الحسابات
    With respect to the way to proceed, he suggested starting work on the easier articles and holding a general discussion on the more difficult notions and concepts of the draft declaration. UN وفيما يتعلق بكيفية العمل، اقترح تناول المواد الأسهل أولاً ثم إجراء مناقشة عامة بشأن أفكار مشروع الإعلان ومفاهيمه الأكثر صعوبة.
    Firstly, it would be fruitless to talk about development without taking into account indigenous peoples' own ideas and concepts of development. UN فأولا، ما من فائدة في الحديث عن التنمية بدون مراعاة أفكار الشعوب الأصلية ومفاهيمها عن التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more