"and concerned states" - Translation from English to Arabic

    • والدول المعنية
        
    • وإلى الدول المعنية
        
    (ii) Number of bilateral meetings between the Chair of the Committee and concerned States to follow up on the Monitoring Group's report UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    (ii) Number of bilateral meetings between the Chair of the Committee and concerned States to follow up on the Group's reports UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    Such a practice would surely need to be implemented in consultation with the Assembly and concerned States. UN ومن المؤكد أن تلك الممارسة يلزم تنفيذها بالتشاور مع الجمعية والدول المعنية.
    The international community and concerned States must consider which processes or mechanisms might be best suited to achieve those outcomes. UN ويتعين على المجتمع الدولي والدول المعنية النظر في العمليات والآليات لتحديد أكثرها ملاءمة لتحقيق هذه النواتج.
    13. Requests all parties and concerned States to facilitate the voluntary, safe and sustainable return of refugees and internally displaced persons, and to cooperate fully to this end with ONUB and the relevant international organizations; UN 13 - يطلب إلى جميع الأطراف وإلى الدول المعنية تيسير العودة الطوعية والمأمونة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، والتعاون التام مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) والمنظمات الدولية المعنية بالأمر من أجل بلوغ هذه الغاية؛
    (ii) Number of bilateral meetings between the Chair of the Committee and concerned States to follow up on the Group's reports UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    (ii) Number of bilateral meetings between the Chair of the Committee and concerned States to follow up on the Group's reports UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    (ii) Number of bilateral meetings between the Chair of the Committee and concerned States to follow up on the Panel's report UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية المعقودة بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقرير الفريق
    Some issues will require further discussions with the United Nations and concerned States Members of the United Nations. UN وهناك بعض المسائل التي ستتطلب مزيدا من المناقشات مع اﻷمم المتحدة والدول المعنية من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    First and foremost, the safety of those that cooperate, or seek to cooperate, with the United Nations human rights system had to be confident that the United Nations and concerned States would do all they could to afford swift protection to them when they engaged with the United Nations. UN أولاً وقبل كل شيء، يجب أن يثق من يتعاونون مع منظومة الأمم المتحدة، أو من يسعون إلى التعاون معها، بأن الأمم المتحدة والدول المعنية ستبذل قصارى جهدها للتعجيل بتوفير الحماية لهم.
    With regard to the United Nations sanctions regime, further improvements are needed to ensure a listing process which is transparent, based on clear criteria, and with an appropriate, explicit, and uniformly applied standard of evidence, as well as an effective, accessible and independent mechanism of review for individuals and concerned States. UN وبالنسبة لنظام الأمم المتحدة للجزاءات، ينبغي إجراء المزيد من التحسينات لضمان عملية إدراج في القوائم تتميز بالشفافية وتستند إلى معايير واضحة وتلتزم بمعيار أدلة مناسب وواضح ومُطبَّق بشكل موحَّد، بالإضافة إلى وجود آلية إعادة نظر فعالة ومستقلة ويسهل وصول الأفراد والدول المعنية إليها.
    We are convinced that, given the regional character of most of the issues on the Security Council's agenda, the effectiveness of the Council's activities will increase substantively if the views of the regional and concerned States, as well as those of regional organizations, are duly taken into consideration in the decision-making process involving regional issues. UN ونحن مقتنعون بأنه في ضوء الطابع الإقليمي لمعظم المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن فإن فعالية أنشطة المجلس ستزيد زيادة جوهرية إذا وضعت في الاعتبار على النحو الواجب آراء الدول الإقليمية والدول المعنية وكذلك آراء المنظمات الإقليمية، في عملية صنع القرارات المتعلقة بالقضايا الإقليمية.
    The formal presentations of the special procedures' reports at the beginning of each relevant agenda item and the responses of the concerned States should be followed by a systematic and interactive dialogue between mandate holders, Commission members and concerned States. UN 192- ينبغي أن يلي التقديم الرسمي لتقارير الإجراءات الخاصة عند البدء في تناول كل بند من بنود جدول الأعمال ذات الصلة بالموضوع وردود الدول المعنية، حواراً منهجياً وتفاعلياً بين المكلفين بالولايات وأعضاء اللجنة والدول المعنية.
    Improvements to the current United Nations sanctions regime have been made, however, further improvements are necessary in order to ensure a listing process which is transparent, based on clear criteria, and with an appropriate, explicit, and uniformly applied standard of evidence, as well as an effective, accessible and independent mechanism of review for individuals and concerned States. UN وقد أُدخلت تحسينات على نظام الأمم المتحدة الحالي للجزاءات ومع ذلك هناك حاجة إلى إدخال تحسينات أخرى لضمان عملية إدراج في القوائم تتسم بالشفافية وتستند إلى معايير واضحة وتلتزم بمعيار أدلة ملائم وواضح ومطبَّق بشكل موحَّد، بالإضافة إلى توافر آلية إعادة نظر فعالة ومستقلة ويسهل وصول الأفراد والدول المعنية إليها.
    13. Requests all parties and concerned States to facilitate the voluntary, safe and sustainable return of refugees and internally displaced persons, and to cooperate fully to this end with ONUB and the relevant international organizations; UN 13 - يطلب إلى جميع الأطراف وإلى الدول المعنية تيسير العودة الطوعية والمأمونة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، والتعاون التام مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) والمنظمات الدولية المعنية بالأمر من أجل بلوغ هذه الغاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more