"and concerns of the" - Translation from English to Arabic

    • وشواغل
        
    • والشواغل
        
    • واهتمامات
        
    • واهتماماتها
        
    • وشواغلها
        
    • وشواغلهم
        
    • وشواغله
        
    • ومشاغل
        
    • والاهتمامات
        
    These are issues of great importance in the light of the proceedings and concerns of the Conference on Disarmament. UN وهذه القضايا على جانب كبير من الأهمية في ضوء مداولات وشواغل مؤتمر نزع السلاح.
    It must, however, always factor in the views and concerns of the rest of the international community in the decision-making process since the issue involves all Member States. UN لكن يجب عليه دوما أن يراعي في عملية صنع القرار آراء وشواغل أفراد المجتمع الدولي الآخرين، نظراً إلى أن هذه المسألة تخص جميع الدول الأعضاء.
    The programmes therefore reflect the established mandates of UNDP and the development priorities, needs and concerns of the Territories. UN ولهذا فإن البرامج تعكس كلا من الولايات المقررة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷولويات والاحتياجات والشواغل اﻹنمائية لﻷقاليم.
    Added to this shortcoming is the emergence of a development cooperation order dictated by the interest and concerns of the North, and the power of capital, information and technology. UN يضاف إلى هذا القصور ظهور نظام تعاون إنمائي، تمليه مصالح واهتمامات الشمال وسلطة رأس المال والمعلومات والتكنولوجيا.
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها.
    We believe that any increase in Council membership will have to take into account the true share and concerns of the developing countries. UN ونعتقد أن أية زيادة في عدد أعضاء المجلس يتعين أن تأخذ في الاعتبار الحصة الحقيقية للبلدان النامية وشواغلها.
    21. If more than one child representative is attending a meeting, they should as far as possible represent different groups and concerns of the children in their country. UN ٢١- وعند حضور أكثر من ممثل للأطفال الاجتماع، ينبغي قدر الإمكان أن يمثلوا مختلف فئات الأطفال وشواغلهم في بلدانهم.
    Therefore, further consideration of this issue must be based on a coherent and comprehensive conceptual framework that adequately addresses the views and concerns of the Non-Aligned Movement. UN ولذلك، يجب أن تستند مواصلة زيادة النظر في تلك المسألة إلى وضع إطار مفاهيمي متماسك وشامل يعالج معالجة كافية آراء وشواغل حركة عدم الانحياز.
    We look forward to enlarging our membership even further, so that we may become more representative and better promote the views and concerns of the member States of the region. UN ونحن نتطلع إلى زيادة عضويتنا أكثر من ذلك، بحيث نصبح أكثر تمثيلاً ونشيع بشكل أفضل آراء وشواغل الدول الأعضاء في المنطقة.
    The current procedures not only lack specific guidance from the respective committees on justifications for delisting, but they are also complicated since the criteria and concerns of the state originally proposing the listing are generally unknown. UN والإجراءات الراهنة لا تفتقر فقط إلى تحديد دقيق من جانب اللجان لمبررات الرفع، بل إنها معقدة علاوة على ذلك، لأن معايير وشواغل الدولة التي تقترح الإدراج في المبدأ ليست معروفة بوجه عام.
    It is worth noting, however, that issues and concerns of the SIDS were considered at the last two workshops. UN وجدير بالذكر، رغم ذلك، أن قضايا وشواغل تلك البلدان قد بحثت خلال الحلقتين الأخيرتين.
    What are the needs and concerns of the donors in terms of science advice? UN :: ما هي احتياجات وشواغل الجهات المانحة من حيث المشورة العلمية؟
    Not only does the Council of Europe share the causes and concerns of the United Nations, but in many areas we have a common agenda. UN وإن مجلس أوروبا لا يشاطر قضايا وشواغل الأمم المتحدة فحسب، ولكن لدينا جدول أعمال مشترك في العديد من المجالات.
    We stress that the Review Conference should fully reflect the special needs and concerns of the LDCs in the outcome document. UN ونؤكد وجوب أن يعبر المؤتمر الاستعراضي بصورة وافية في الوثيقة الختامية، عن الاحتياجات والشواغل الخاصة بأقل البلدان نموا.
    His Group had significant needs and expectations in terms of UNCTAD assistance, and the secretariat should take into account the main interests and concerns of the region when implementing its activities. UN وأوضح أن لدى مجموعته احتياجات وتوقعات كبيرة من حيث المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وأنه ينبغي للأمانة أن تأخذ في الحسبان المصالح والشواغل الرئيسية لهذه المنطقة عند تنفيذ أنشطتها.
    Objective of the Organization: to enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها
    Objective: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations. UN الهدف: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها
    But the interests and concerns of the developing countries must be properly addressed. UN بيد أن مصالح البلدان النامية وشواغلها يجب مراعاتها على النحو الواجب.
    Our own experts are in the best position to comprehend the intricacies and peculiarities of the diverse territorial arrangements, and to work with other experts in articulating the needs and concerns of the people of the respective regions. UN فخبراؤنا هم في أفضل موقع لفهم تعقيدات الترتيبات اﻹقليمية المختلفة وخصائصها، والعمل مع الخبراء اﻵخرين في تبيان احتياجات الناس وشواغلهم في كل من المنطقتين.
    The responsibility that we have today is to find the right answers to these new challenges, to the fears and concerns of the international community. UN إن المسؤولية الملقاة على عاتقنا اليوم تكمن في إيجاد حلول سليمة لتلك التحديات الجديدة، ولمخاوف المجتمع الدولي وشواغله.
    Interest in establishing a permanent court was understandable in view of the atrocities committed in both countries and elsewhere in the world; the problem was how to address the needs and concerns of the international community in that regard. UN والاهتمام بإنشاء محكمة دائمة أمر مفهوم بالنظر إلى الفظائع التي ارتُكبت في كلا البلدين وغيرهما في العالم. والمشكلة هي كيفية معالجة احتياجات ومشاغل المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The special needs and concerns of the growing number of decentralized offices were also given greater attention. UN وقد أولي أيضا اهتمام أكبر للاحتياجات والاهتمامات الخاصة للعدد المتنامي من المكاتب اللامركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more