"and concrete results" - Translation from English to Arabic

    • والنتائج الملموسة
        
    • وتحقيق نتائج ملموسة
        
    • وإحراز نتائج ملموسة
        
    • والنتائج المجسّدة التي توصّل
        
    Far too often, we have found ourselves trapped in a statistical logic consisting of percentages and figures rather than policies and concrete results. UN وكثيرا ما وجدنا أنفسنا في فخ المنطق الإحصائي القائم على النسب المئوية والأرقام عوضا عن السياسات والنتائج الملموسة.
    Progress on work and concrete results will be reported to the Commission at its tenth session, in 2002. UN وسيقدم إلى اللجنة عند انعقاد دورتها العاشرة في عام ٢٠٠٢ تقرير عن تقدم العمل والنتائج الملموسة المحرزة.
    Progress on work and concrete results will be reported to the Commission at its tenth session in 2002. UN وسيقدم إلى اللجنة عند انعقاد دورتها العاشرة في عام ٢٠٠٢ تقرير عن تقدم العمل والنتائج الملموسة المحرزة.
    While the high-level and coordination segments have functioned quite well, the operational activities of the United Nations for international development cooperation, humanitarian affairs and general segments have not always been able to attract the kind of participation necessary to maximize policy impact and concrete results. UN ورغم أن الجزء الرفيع المستوى وجزء التنسيق يعملان بصورة جيدة للغاية، فإن جزء الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي وجزء الشؤون الإنسانية والجزء العام لم تتمكن دائما من اجتذاب نوع المشاركة الضرورية لتعظيم الأثر من حيث السياسة العامة وتحقيق نتائج ملموسة.
    Norway will take up the challenge laid out by the Secretary-General and will continue to seek consensus and concrete results. UN وستتصدى النرويج للتحدي الذي حدده الأمين العام وستواصل السعي إلى تحقيق توافق في الآراء وإحراز نتائج ملموسة.
    CND and CCPCJ institutionalized the WG FinGov for a period of two years, with the understanding that its dynamics and concrete results should be evaluated in 2011. UN 21 - وقد أنشأت اللجنتان المذكورتان أعلاه الفريقَ العامل المعني بالحوكمة بحيث يظل يعمل لمدة سنتين، وعلى أساس وجوب أن يتم في عام 2011 تقييم ديناميات عمله والنتائج المجسّدة التي توصّل إليها().
    The Committee looks forward to seeing the action plan and concrete results from the fifth special meeting. UN وتتطلع اللجنة إلى الإطلاع على خطة العمل والنتائج الملموسة المنبثقة عن الاجتماع الاستثنائي الخامس.
    Norway will take up the challenge laid out by the Secretary-General and will continue to seek consensus and concrete results. UN ستتصدى النرويج للتحدي الذي توسّع الأمين العام في عرضه وستواصل السعي إلى تحقيق توافق الآراء والنتائج الملموسة.
    The Committee also requests that the State party provide it with information on the progress and concrete results of such programmes and policies, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تمدها بمعلومات عن التقدم المحرز والنتائج الملموسة لهذه البرامج والسياسات، في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee also requests that the State party provide it with information on the progress and concrete results of such programmes and policies, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تمدها بمعلومات عن التقدم المحرز والنتائج الملموسة لهذه البرامج والسياسات، في تقريرها الدوري المقبل.
    His Government looked forward to productive deliberations and concrete results from United Nations efforts to deal with those issues. UN وأضاف قائلا إن حكومته تتطلع إلى المداولات البناءة والنتائج الملموسة في إطار الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في معالجتها لهذه القضايا.
    The periodic reports to the Committee should focus more on measures taken and concrete results achieved in that area. UN وينبغي أن تركز التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة بصورة أكبر على التدابير المتخذة والنتائج الملموسة المتحققة في هذا المجال.
    I can assure members that Norway will take up the challenge set out by the Secretary-General and will continue to seek consensus and concrete results. UN ويمكنني أن أطمئن الأعضاء على أن النرويج ستواجه التحدي الذي وضعه الأمين العام وستواصل السعي إلى تحقيق توافق الآراء والنتائج الملموسة.
    A major remaining challenge was to establish linkages between the United Nations system's gender equality interventions and concrete results in terms of changes in national policies, legislation, programmes, social attitudes and behaviours. UN ويتمثل أحد التحديات الكبيرة التي ما زالت قائمة، في تحديد روابط بين ما تقوم به مؤسسات الأمم المتحدة من تدخلات لتحقيق المساواة بين الجنسين والنتائج الملموسة من حيث التغييرات في السياسات والتشريعات والبرامج الوطنية والمواقف وطرق التعامل الاجتماعية.
    A major remaining challenge is establishing the linkages between the gender equality interventions of the United Nations system and concrete results in terms of changes in national policies, legislation, programmes, social attitudes and behaviours. UN ومن التحديات الكبيرة التي ما زالت مطروحة هو تحديد الصلات القائمة بين برامج المساواة بين الجنسين التي تضطلع بها المنظومة والنتائج الملموسة من حيث تغيير السياسات والقوانين والبرامج الوطنية والمواقف وطرق السلوك الاجتماعية.
    The activities and concrete results of the work of the Commissions of the two Governments on humanitarian issues and missing persons achieved up to now have been assessed as positive and the continuation of their work without politicizing and on the agreed basis was supported. UN وجرى تقييم اﻷنشطة والنتائج الملموسة ﻷعمال اللجان التابعة للحكومتين بشأن المسائل اﻹنسانية واﻷفراد المفقودين المضطلع بها حتى اﻵن تقييما إيجابيا، كما أعرب عن تأييد استمرار أعمالها دون تسييس وعلى اﻷساس المتفق عليه.
    The advancement of persons with disabilities in a broad human rights framework will require fresh thinking and approaches based on " next " practices that contribute to purposeful action and concrete results in the equalization of opportunities. UN ويقتضي النهوض بالمعوقين في الإطار العام لحقوق الإنسان تفكيرا ونهجا جديدين قائمين على ممارسات إن لم تكن فضلى فهي " تالية " للفضلى، مما يسهم في اتخاذ إجراءات هادفة وتحقيق نتائج ملموسة في مجال تكافؤ الفرص.
    The challenges of development indicate the need to address the advancement of persons with disabilities in a broad human rights framework in terms of " next " -- not best -- practices: positive action and concrete results are the operational imperatives. UN فتحديات التنمية تبين الحاجة إلى التصدي للنهوض بالمعوقين في إطار شامل لحقوق الإنسان من حيث الممارسات ولا نقول " الفضلى " وإنما " التالية " للفضلى: والحتمية العملية هي اتخاذ إجراءات إيجابية وتحقيق نتائج ملموسة.
    However, it is not clear whether follow-up steps are being taken to ensure continuity and concrete results. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان قد تم اتخاذ خطوات للمتابعة لضمان الاستمرار وإحراز نتائج ملموسة.
    CND and CCPCJ institutionalized the WG FinGov for a period of two years, with the understanding that its dynamics and concrete results should be evaluated in 2011. In that perspective, a clear evaluation framework will need to be discussed and agreed upon since the resolution is not precise on that matter. UN 21- وقد أنشأت اللجنتان المذكورتان أعلاه الفريقَ العامل المعني بالحوكمة بحيث يظل يعمل لمدة سنتين، وعلى أساس وجوب أن يتم في عام 2011 تقييم ديناميات عمله والنتائج المجسّدة التي توصّل إليها.() ويلزم في هذا الصدد إجراء نقاش بشأن إرساء إطار تقييمي واضح المعالم والاتفاق عليه نظراً لأنَّ القرار التأسيسي لا يتحدث بدقة عن هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more