"and condemns all" - Translation from English to Arabic

    • ويدين جميع
        
    • وتدين جميع
        
    6. Firmly reiterates its commitment to accession to power by democratic means and condemns all incitement to ethnic and/or racial hatred; UN 6- يكرر بقوة تمسكه بمبدأ الوصول إلى السلطة بطرق ديمقراطية ويدين جميع أشكال التحريض على الكراهية الإثنية و/أو العنصرية؛
    The Syrian Coalition remains committed to cooperating fully with the Commission of Inquiry and condemns all atrocities committed by all parties. UN ويظل الائتلاف السوري ملتزما بالتعاون التام مع لجنة التحقيق، ويدين جميع الفظائع المرتكبة من قبل كافة الأطراف.
    " The Council urges all the parties to respect immediately and fully the cease-fire, and condemns all breaches of the cease-fire from whatever quarter. UN " ويحث المجلس جميع اﻷطراف على الاحترام الفوري الكامل لوقف اطلاق النار، ويدين جميع انتهاكات وقف اطلاق النار من أي جهة كانت.
    Ethiopia strongly deplores the proliferation of weapons of mass destruction and condemns all acts of terrorism. UN وتشجب إثيوبيا بقوة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتدين جميع أعمال الإرهاب.
    3. Stresses that respect and support for the activities of human rights defenders, including women human rights defenders, is essential to the overall enjoyment of human rights, and condemns all human rights violations and abuses committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms; UN 3 - تشدد على أن احترام ودعم الأنشطة التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، أمر أساسي لكفالة التمتع التام بحقوق الإنسان، وتدين جميع الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها؛
    The European Union reaffirms its willingness to support a policy of democratic development and economic restructuring in Algeria and condemns all forms of violence there. UN يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده لدعم سياسة تقوم على إرساء الديمقراطية وإعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية في الجزائر، ويدين جميع أشكال العنف هناك.
    6. Firmly reiterates its commitment to accession to power by democratic means and condemns all incitement to ethnic and/or racial hatred; UN 6- يكرر بقوة تمسكه بمبدأ الوصول إلى السلطة بالوسائل الديمقراطية ويدين جميع أشكال التحريض على الكراهية الإثنية و/أو العنصرية؛
    14. Emphasizes that any attempts to undermine the ability of the Mission to implement its mandate will not be tolerated, and condemns all individuals and entities who plan, sponsor or participate in attacks against the Mission; UN 14 - يؤكد أن أي محاولات لتقويض قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها لن يتم التسامح معها ويدين جميع الأفراد والكيانات الذين يخططون لهجمات على البعثة أو يؤيدون هذه الهجمات أو يشاركون فيها؛
    The Special Rapporteur is therefore distressed by this situation and condemns all the above-mentioned acts, whatever the ethnic group of their perpetrators. UN لذلك يشعر المقرر الخاص بالذهول إزاء هذه الحالة ويدين جميع اﻷفعال المذكورة أعلاه أيا كانت المجموعة الاثنية التي ينتمي إليها مرتكبوها.
    " The Security Council expresses its grave concern regarding the recent pattern of attacks by extremist elements in Somalia, including the increased use of explosive devices, and condemns all attempts to use violence to undermine the political process and prevent the early convening of the National Reconciliation Congress. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه بشأن النمط الأخير من الهجمات على يد العناصر المتطرفة في الصومال، بما في ذلك ازدياد استخدام العبوات الناسفة، ويدين جميع المحاولات الرامية إلى استخدام العنف لتقويض العملية السياسية، والحيلولة دون انعقاد مؤتمر المصالحة الوطنية في وقت مبكر.
    “The Security Council is gravely concerned at the deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular eastern Zaire, and at the effect which the continued fighting is having on the inhabitants of the region, and condemns all acts of violence. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وخاصة في شرق زائير، وإزاء ما يتركه استمرار القتال من أثر على سكان المنطقة. ويدين جميع أعمال العنف.
    " The Security Council is gravely concerned at the deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular eastern Zaire, and at the effect which the continued fighting is having on the inhabitants of the region and condemns all acts of violence. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وبخاصة في شرقي زائير، وإزاء ما يلحقه استمرار القتال من أثر بسكان المنطقة، ويدين جميع أعمال العنف.
    14. Emphasizes that any attempts to undermine MONUSCO's ability to implement its mandate will not be tolerated and condemns all individuals and entities who plan, sponsor or participate in attacks against MONUSCO; UN 14 - يؤكد أن أي محاولات لتقويض قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها لن يتم التسامح معها ويدين جميع الأفراد والكيانات من الذين يخططون لهجمات على البعثة أو يؤيدون هذه الهجمات أو يشاركون فيها؛
    14. Emphasizes that any attempts to undermine MONUSCO's ability to implement its mandate will not be tolerated and condemns all individuals and entities who plan, sponsor or participate in attacks against MONUSCO; UN 14 - يؤكد أن أي محاولات لتقويض قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها لن يتم التسامح معها ويدين جميع الأفراد والكيانات من الذين يخططون لهجمات على البعثة أو يؤيدون هذه الهجمات أو يشاركون فيها؛
    7. Firmly reiterates its commitment to accession to power by democratic means and condemns all incitement to ethnic or racial hatred; UN 7- يؤكد بقوة من جديد تمسكه بمبدأ الوصول إلى السلطة بطرق ديمقراطية ويدين جميع أشكال التحريض على الكراهية الإثنية والعنصرية؛
    7. Firmly reiterates its commitment to accession to power by democratic means and condemns all incitement to ethnic or racial hatred; UN 7- يؤكد بقوة من جديد تمسكه بمبدأ الوصول إلى السلطة بطرق ديمقراطية ويدين جميع أشكال التحريض على الكراهية الإثنية والعنصرية؛
    5. Deplores all acts of non-cooperation with the Paris Agreements and condemns all acts of violence committed on political and ethnic grounds, intimidation and attacks on UNTAC personnel; UN ٥ - يعرب عن استيائه لجميع أعمال عدم التعاون فيما يتعلق باتفاقات باريس، ويدين جميع أعمال العنف المرتكبة بدوافع سياسية وإثنية وأعمال الترويع والهجمات الموجهة ضد أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا؛
    " 3. Stresses that respect and support for the activities of human rights defenders, including women human rights defenders, is essential to the overall enjoyment of human rights, and condemns all human rights violations and abuses committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms; UN " 3 - تشدد على أن احترام ودعم الأنشطة التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، أمرٌ أساسي لكفالة التمتع التام بحقوق الإنسان، وتدين جميع الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها؛
    3. Stresses that respect and support for the activities of human rights defenders, including women human rights defenders, is essential to the overall enjoyment of human rights, and condemns all human rights violations and abuses committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms; UN 3 - تشدد على أن احترام ودعم الأنشطة التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، أمرٌ أساسي لكفالة التمتع التام بحقوق الإنسان، وتدين جميع الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها؛
    Mr. Álvarez (Uruguay) (spoke in Spanish): Uruguay rejects and condemns all violations of international humanitarian law and human rights without exception and we hope that in all situations where the international community considers such violations they are given equal treatment and that the fight continues against impunity and the perpetrators of such violations. UN السيد ألفاريز (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): إن أوروغواي ترفض وتدين جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان دون استثناء، ونأمل أن تُعامل على قدم المساواة في جميع الحالات التي ينظر فيها المجتمع الدولي في هذه الانتهاكات وأن تستمر مكافحة الإفلات من العقاب ومرتكبي هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more