"and condemns the" - Translation from English to Arabic

    • وتدين
        
    • ويدين
        
    • وتشجب
        
    • وهو يدين تلك
        
    Angola supports regional initiatives aimed at reactivating the peace process and condemns the attacks against United Nations personnel and forces. UN وتؤيد أنغولا المبادرات الإقليمية التي تستهدف إعادة تنشيط عملية السلام وتدين الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة وقواتها.
    It also makes the Palestinian people's right to self-determination a central argument and condemns the wall since it constitutes a serious hindrance to the exercise of that right. UN كما أنها تجعل من حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير حجة جوهرية وتدين الجدار لأنه يشكل عائقا خطيرا لممارسة ذلك الحق.
    2. Deplores and condemns the continual refusal of the Bosnian Serb authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territory under their control; UN ٢- تشجب وتدين رفض سلطات صرب البوسنة المستمر السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في الاقليم الخاضع لسيطرتها؛
    Ecuador is a peaceful land that espouses universal disarmament and condemns the development and use of weapons of mass destruction. UN وإكوادور بلد مسالم ينادي بنزع السلاح العالمي ويدين إنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    My country firmly rejects and condemns the exploitation of religion for political purposes. UN ويرفض بلدي ويدين بشدة استغلال الدين لأغراض سياسية.
    Loyal to those principles, my country promotes peace and universal disarmament and condemns the development and use of weapons of mass destruction. UN وبلدي، بولائه لتلك المبادئ، يعزز السلام ونزع السلاح العالمي، ويدين تطوير أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    The Frente POLISARIO rises up in protest against such action on the part of the Moroccan colonial authorities and condemns the leniency and impunity with which they are treated. UN وتشجب جبهة البوليساريو سلوك السلطات الاستعمارية المغربية هذا وتستنكر ما تلاقيه من محاباة ومن عدم مساءلة.
    Lastly, the Ministry of Defence supports non-proliferation efforts and condemns the use of weapons of mass destruction in the Mediterranean or anywhere in the world. UN وأخيرا، تدعم وزارة الدفاع جهود عدم الانتشار، وتدين استخدام أسلحة الدمار الشامل في البحر الأبيض المتوسط أو في أي مكان في العالم.
    The Republic of Belarus reaffirms its unwavering position that the use of force in contravention of United Nations Security Council resolutions is inadmissible, and condemns the practice of perpetrating military attacks against Iraq. UN إن جمهورية بيلاروس تؤكد موقفها الثابت من عدم جواز استخدام القوة بما يخالف قرارات مجلس الأمن الدولي، وتدين سياسة الهجوم العسكري على العراق.
    The Government of Chile rejects and condemns the nuclear test carried out by France on Mururoa Atoll yesterday despite worldwide protests. UN إن حكومة شيلي ترفض وتدين التجربة النووية التي قامت فرنسا، على الرغم من الاحتجاجات العالمية، بإجرائها يوم أمس في جزيرة مورورووا المرجانية.
    The Government of the Republic of Iraq once more categorically rejects the excuses offered by the Turkish Government and condemns the Turkish incursions as constituting a flagrant and serious violation of the sovereignty, security and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق ترفض، مرة أخرى، وبشكل قاطع التبريرات التركية وتدين الغزو التركي الذي يشكل انتهاكا صارخا وخطيرا لسيادة أراضي جمهورية العراق وأمنها وسلامتها اﻹقليمية.
    Cuba reiterates its solidarity with the Palestinian people and condemns the continued illegal occupation of its territory by Israel, which is the main obstacle to attaining a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN وتكرر كوبا التأكيد على تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتدين استمرار احتلال إسرائيل غير المشروع لأراضيه، الذي يشكل العقبة الرئيسية أمام التوصل إلى السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة.
    Cuba reiterates its solidarity with the Palestinian people and condemns the continued illegal occupation of their land by Israel, which is the principal obstacle to a just, lasting and comprehensive peace in the whole region. UN تكرر كوبا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتدين استمرار احتلال إسرائيل غير الشرعي لأراضيه الذي يمثل العقبة الرئيسية أمام إحلال سلام عادل ودائم وشامل في المنطقة بأسرها.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela rejects and condemns the disproportionate attacks that the State of Israel has unleashed for the past several days against both the Palestinian and Lebanese people and their infrastructure. UN إن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية ترفض وتدين الهجمات غير المتناسبة التي شنتها دولة إسرائيل على مدى عدة أيام على الشعب والهياكل الأساسية في كل من فلسطين ولبنان.
    The EU expresses its deep concern about the security and humanitarian situation in Darfur and condemns the continuing violations of the ceasefire. UN إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه العميق حيال الحالة الأمنية والإنسانية في دار فور ويدين الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار.
    Let us avoid creating a new legal order that protects the strong and condemns the weak. UN فلنتجنب إنشاء نظام قانوني جديد يحمي الأقوياء ويدين الضعفاء.
    The European Council is alarmed by the renewed intensification of the conflict in Bosnia and Herzegovina and condemns the violation of the safe area of Bihać by the Bosnian Serb forces and of the international border by the Krajina Serb forces. UN إن مجلس أوروبا يشعر ببالغ القلق إزاء اشتداد النزاع، مجددا، في البوسنة والهرسك، ويدين انتهاك قوات صرب البوسنة لمنطقة بيهاتش اﻵمنة وانتهاك قوات صرب كرايينا للحدود الدولية.
    Supports the work of the Contact Group with the aim of bringing peace to the region, based on CSCE principles and objectives, and condemns the Pale Serbs for not accepting the peace plan; UN ويؤيد فريق الاتصال في مساعيه ﻹحلال السلم في المنطقة على أساس مبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومقاصده ويدين صرب بالي لعدم قبولهم لخطة السلم؛
    It disavows all attacks on civilians, and condemns the use of aerial bombardments and ground-to-ground rockets. UN وهو يتبرأ من جميع الهجمات ضد المدنيين، ويدين استخدام القصف الجوي وصواريخ أرض - أرض.
    It stresses the futility of resorting to violence and condemns the activities of the extremist elements who try to destabilize the country and threaten the whole region. UN ويؤكد المجلس أنه لا جدوى من الالتجاء إلى العنف، ويدين أنشطة العناصر المتطرفة التي تحاول زعزعة استقرار البلد وتهديد المنطقة بكاملها.
    In this regard, it deplores the cruel, inhumane and degrading conditions that persist in many detention centres and penitentiary facilities and condemns the use of food deprivation as punishment. UN وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لشدة ازدحام مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وأوضاعها اللاإنسانية والمهينة وتشجب استخدام الحرمان من الطعام كعقاب.
    " The Security Council regrets that both civilian and military leaders of Burundi did not resolve their differences through established constitutional mechanisms and condemns the actions that led to the overthrow of constitutional order in Burundi. UN " يأسف مجلس اﻷمن ﻷن زعماء بوروندي، المدنيين والسياسيين على السواء، لم يقوموا بتسوية خلافاتهم عن طريق اﻵليات الدستورية المعمول بها، وهو يدين تلك اﻷعمال التي أدت إلى اﻹطاحة بالنظام الدستوري في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more