"and conditions established by" - Translation from English to Arabic

    • والشروط التي يضعها
        
    • والشروط التي تضعها
        
    • والشروط التي يحددها
        
    • والشروط التي يقررها
        
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    (e) such organizations or arrangements shall compile data and make them available in a timely manner and in an agreed format to all interested States under the terms and conditions established by the organization or arrangement; and UN )ﻫ( تتولى تلك المنظمات أو الترتيبات تجميع البيانات وتوفيرها في الوقت المناسب، وفي شكل متفق عليه، الى جميع الدول المهتمة باﻷمر، بموجب اﻷحكام والشروط التي تضعها المنظمة أو الترتيب؛
    (b) The appointment of a staff member who has served for the maximum period as described in paragraph (a) above may be renewed for up to one additional year when warranted by surge requirements and operational needs related to field operations and special projects with finite mandates under circumstances and conditions established by the Secretary-General. UN (ب) يمكن تمديد تعيين الموظف الذي خدم للمدة القصوى المبينة في الفقرة (أ) أعلاه لمدة تصل إلى سنة إضافية واحدة حين تقتضي ذلك زيادة مفاجئة في الاحتياجات والضرورات التشغيلية ذات الصلة بالعمليات الميدانية والمشاريع الخاصة ذات الولايات المحددة المدة، وذلك في الظروف والشروط التي يحددها الأمين العام.
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    (m) Under the terms and conditions established by the Secretary-General, eligible staff members serving at designated duty stations having very difficult conditions of life and work shall be granted home leave once in every twelve months. UN )م( يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط العاملون بمراكز عمل معيّنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا إجازة لزيارة الوطن مرة كل اثنى عشر شهرا، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    Project personnel shall be entitled, within the limits and under the terms and conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN لموظفي المشاريع الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    (m) Under the terms and conditions established by the Secretary-General, eligible staff members serving at designated duty stations having very difficult conditions of life and work shall be granted home leave once in every twelve months. UN )م( يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط العاملون بمراكز عمل معيّنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا إجازة لزيارة الوطن مرة كل اثني عشر شهرا، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    (d) The mobility element of the allowance may be adjusted under terms and conditions established by the Secretary-General. UN )د( يجوز تسوية عنصر التنقل من البدل وفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    (m) Under the terms and conditions established by the Secretary-General, eligible staff members serving at designated duty stations having very difficult conditions of life and work shall be granted home leave once in every twelve months. UN )م( يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط العاملون بمراكز عمل معيﱠنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا إجازة لزيارة الوطن مرة كل اثنى عشر شهرا، وذلك وفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    attributable to service Staff members shall be entitled, within the limits and under terms and conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN للموظفين الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب اﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجباتهم الرسمية في خدمة اﻷمم المتحدة.
    (d) The mobility element of the allowance may be adjusted under terms and conditions established by the Secretary-General. UN (د) يجوز تسوية عنصر التنقل من البدل وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    Project personnel shall be entitled, within the limits and under the terms and conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN لموظفي المشاريع الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    Project personnel shall be entitled, within the limits and under the terms and conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN لموظفي المشاريع الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    Such organizations or arrangements shall compile data and make them available in a timely manner and in an agreed format to all interested States under the terms and conditions established by the organization or arrangement, while maintaining confidentiality of non-aggregated data, and should, to the extent feasible, develop database systems which provide efficient access to data. UN وتقوم تلك المنظمات أو الترتيبات بتجميع البيانات وإتاحتها في الوقت المناسب وفي شكل متفق عليه الى جميع الدول المهتمة باﻷمر بموجب اﻷحكام والشروط التي تضعها المنظمة أو الترتيب، مع المحافظة على سرية البيانات غير المجمعة. كما ينبغي أن تضع الى الحد الممكن عمليا، نظم قواعد بيانات تتيح الوصول بكفاءة الى البيانات.
    Pursuant to provisional staff rule 4.12 (b), a temporary appointment may be extended for up to one year when warranted by surge requirements and operational needs related to field operations and special projects with finite mandates under circumstances and conditions established by the Secretary-General. UN وعملا بالقاعدة 4-12 (ب) من النظام الإداري المؤقت للموظفين، يمكن تجديد التعيين المؤقت لمدة تصل إلى سنة إضافية واحدة فقط عندما يكون ذلك مبررا بتزايد الاحتياجات والحاجات التشغيلية المتصلة بعمليات ميدانية ومشاريع خاصة ذات ولايات محددة المدة بوضوح، وذلك وفقا للظروف والشروط التي يحددها الأمين العام.
    Staff members shall be entitled, within the limits and under terms and conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. Rule 106.6 Medical Insurance UN يستحق الموظفون، في حدود، ووفقا للبنود والشروط التي يقررها الأمين العام، تعويضا معقولا في حالة فقد أو تلف أمتعتهم الشخصية، والتي يتقرر أنها كانت نتيجة مباشرة لتأدية المهام الرسمية، نيابة عن الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more