"and conditions of detention" - Translation from English to Arabic

    • وظروف الاحتجاز
        
    • وأوضاع الاحتجاز
        
    • وظروف احتجاز
        
    • وظروف احتجازهم
        
    • الاحتجاز وظروفه
        
    • وأوضاع احتجازهم
        
    • وظروف احتجازه
        
    • وشروط الاعتقال
        
    • وظروف اعتقال
        
    • وظروف الاعتقال
        
    • وبظروف احتجازهم
        
    • وتحسين ظروف احتجازهم
        
    • وظروف الحبس
        
    • وشروط الاحتجاز
        
    The President also issued orders on a variety of other matters, including State cooperation and conditions of detention. UN وأصدرت الرئيسة أيضا أوامر بشأن طائفة من المسائل الأخرى، من بينها تعاون الدول وظروف الاحتجاز.
    The Public Prosecutor's Office quite frequently pays unannounced visits to holding centres, checking arrest registers and conditions of detention. UN وتجري النيابة العامة في الغالب الأعم زيارات مفاجئة إلى مراكز الاعتقال وتتحقق من حالة سجلات الاعتقال وظروف الاحتجاز.
    The President also issued orders on a variety of other matters, including State cooperation and conditions of detention. UN وأصدر الرئيس أيضا أوامر بشأن طائفة من المسائل الأخرى، من بينها تعاون الدول وظروف الاحتجاز.
    Death penalty cases and conditions of detention on death row UN حالات عقوبة الإعدام وأوضاع الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام
    48. UNOCI continued to assess the cases and conditions of detention of civilian and military elements arrested in connection with the crisis. UN 48 - وواصلت عملية الأمم المتحدة تقييم حالات وظروف احتجاز عناصر مدنية وعسكرية اعتُقلت لأسباب متصلة بالأزمة.
    As an independent consultant, he has conducted evaluations to assess the results of detention programmes with regard to the treatment and conditions of detention of detainees. UN وبصفته مستشاراً مستقلاً، أجرى تقييمات لنتائج برامج الاحتجاز من حيث معاملة المحتجزين وظروف احتجازهم.
    Participants made recommendations to the Government in relation to legal reform, the independence of judges and lawyers, sexual violence and conditions of detention. UN وقدم المشاركون توصيات إلى الحكومة بشأن الإصلاح القانوني واستقلال القضاة والمحامين والعنف الجنسي وظروف الاحتجاز.
    This report contains a study of the legal and factual aspects of the situation of torture and ill-treatment, and conditions of detention in the country. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة وظروف الاحتجاز في البلد.
    She suggested that further work focusing on the rules and conditions of detention could be useful. UN وأفادت أن القيام بمزيدٍ من العمل مع التركيز على قواعد وظروف الاحتجاز سيكون مجدياً.
    Right-to-life issues have also been addressed by other special mechanisms of the Commission, such as the Special Rapporteur on Prisons and conditions of detention. UN وقد بحثت المسائل المتعلقة بالحق في الحياة آليات خاصة أخرى تابعة للجنة، مثل المقرِّر الخاص المعني بالسجون وظروف الاحتجاز.
    D. Administration of justice and conditions of detention 29 - 35 9 UN دال - إقامة العدل وظروف الاحتجاز 29-35 10
    Submitted in Female genital mutilation; abuse of the system of police custody, torture and cruel, inhuman or degrading treatment; and conditions of detention. UN تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ اللجوء المفرط إلى نظام الحجز والتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وظروف الاحتجاز
    Death penalty cases and conditions of detention on death row UN حالات عقوبة الإعدام وأوضاع الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام
    He held consultations with the commissioners, with the Special Rapporteur on prisons and conditions of detention in Africa and the Follow-up Committee of the Robben Island Guidelines and the Commission secretariat, among others. UN وقد أجرى مشاورات مع أعضاء اللجنة ومع المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا ولجنة المتابعة للمبادئ التوجيهية التي وضعت في جزيرة روبن وأمانة اللجنة في جملة جهات أخرى.
    The number of minors currently in detention is provided, and measures taken to ensure special treatment and conditions of detention for minors are described, along with measures to prevent juvenile delinquency. UN وقدمت معلومات عن عدد الأطفال القصّر المحتجزين في الوقت الحاضر والتدابير التي اتخذت لضمان استفادة هؤلاء من رعاية خاصة وظروف احتجاز تراعي خصوصيتهم، فضلاً عن التدابير الوقائية لمنع جنوح الأحداث.
    38. In its reply, Lebanon indicated that the General Security Department concentrates on improving conditions for foreigners, including their health and conditions of detention. UN 38 - ذكر لبنان في ردِّه أن إدارة الأمن العام تركز على تحسين الأحوال للأجانب، بما في ذلك صحتهم وظروف احتجازهم.
    Thirdly, in this case, there is no suggestion that the period and conditions of detention prevented the author from gaining access to legal representation or visits from his family. UN ثالثاً، لا يوجد في الحالة الراهنة ما يوحي بأن فترة الاحتجاز وظروفه قد منعت صاحب البلاغ من الحصول على تمثيل قانوني أو من استقبال الزوار من أفراد أسرته.
    " 12. Notes with concern the arrest, detention and treatment and conditions of detention that do not conform to international standards, as set out in the report of the Special Rapporteur of 28 June 1995 " ; UN " ١٢ - تلاحظ مع القلق عمليات الاعتقال والاحتجاز ومعاملة المحتجزين وأوضاع احتجازهم التي لا تتفـق مـع المعايير الدولية، على النحو المبين فـي تقرير المقرر الخاص المؤرخ ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ " ؛
    In accordance with the Agreement, the visits were conducted without any prior notice, and human rights officers interviewed detainees in private, gathering information about the legality of a person's detention, treatment and conditions of detention. UN ووفقا للاتفاق كانت الزيارات تجري دون إشعار مسبق وكان مسؤولو حقوق الإنسان يقابلون المحتجزين على انفراد ويجمعون معلومات عن قانونية احتجاز الشخص المعني وكيفية معاملته وظروف احتجازه.
    123. The representative provided information to the effect that many of the detainees referred to by members had now been released and that there was an ongoing inquiry which made recommendations on release and conditions of detention. UN ١٢٣ - وقدم الممثل معلومات مفادها أن كثيرا من المحتجزين الذين أشار إليهم بعض اﻷعضاء أطلق سراحهم اﻵن وأن ثمة تحقيقا جاريا صدرت في سياقه توصيات بشأن إطلاق السراح وشروط الاعتقال.
    Families were regularly informed about the places and conditions of detention of their relatives. UN وقد أُحيطت الأسر بانتظام علماً بأماكن وظروف اعتقال أقربائها.
    There was also the question of whether the duration and conditions of detention could be justified under the Covenant. UN وهناك سؤال آخر يتعلق بمعرفة ما اذا كان يمكن تبرير مدة وظروف الاعتقال مقارنة بما ينص عليه العهد.
    Under the Optional Protocol, the Subcommittee has unrestricted access to all places of detention, their installations and facilities and to all relevant information relating to the treatment and conditions of detention of persons deprived of their liberty. UN وينص البروتوكول الاختياري على أن تُمنَح اللجنة الفرعية وصولاً غير مقيّد لكافة أماكن الاحتجاز ولمنشآتها ومرافقها، وكذا لكافة المعلومات المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم وبظروف احتجازهم.
    Sometime either late in 1992 or early in 1993, he was transferred to an island prison (Carrera Convict Prison), where violations of the prisoners' rights are said to be common and conditions of detention deplorable. UN وفي وقت ما إما في أواخر عام ١٩٩٢ أو في أوائل عام ١٩٩٣، نقل إلى سجن في جزيرة )سجن المحكومين في جزيرة كاريرا(، حيث يقال إن انتهاكات حقوق السجناء أمر عادي وظروف الحبس بائسة.
    (h) Changes have been introduced by the revised law on asylum which restrict or aggravate asylum-seekers' access to legal counsel and the length and conditions of detention in " preparatory " or pre-deportation detention. UN (ح) التغييرات التي أخذ بها قانون اللجوء المنقَّح والتي تقيّد أو تُصعِّب إمكانية وصول ملتمسي اللجوء إلى محامٍ، وطول فترة وشروط الاحتجاز " التحضيري " أو السابق للترحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more