"and confidence-building between" - Translation from English to Arabic

    • وبناء الثقة بين
        
    The Quadripartite Agreement is a result of a historic, successful political process of integration and confidence-building between Brazil and Argentina. UN والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين.
    The Quadripartite Agreement is a result of a historic, successful political process of integration and confidence-building between Brazil and Argentina. UN والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين.
    We regard the Kathmandu process as useful; and similar undertakings would contribute to enhanced cooperation and confidence-building between nations. UN ونحن نرى أن عملية كاتماندو مفيدة؛ وأن الاضطلاع بمهام مماثلة من شأنه اﻹسهام في تعزيز التعاون وبناء الثقة بين الدول.
    Those initiatives had facilitated the sharing of intelligence and confidence-building between the countries concerned. UN فقد يسّرت تلك المبادرات تقاسم المعلومات الاستخبارية وبناء الثقة بين البلدان المعنية.
    They stressed the importance of dialogue and confidence-building between the two sides. UN وأكدوا أهمية الحوار وبناء الثقة بين الجانبين.
    They stressed the importance of dialogue and confidence-building between the two sides. UN وأكدوا أهمية الحوار وبناء الثقة بين الجانبين.
    They stressed the importance of dialogue and confidence-building between the two sides. UN وأكدوا أهمية الحوار وبناء الثقة بين الجانبين.
    They stressed the importance of dialogue and confidence-building between the two sides. UN وأكدوا أهمية الحوار وبناء الثقة بين الجانبين.
    They also stressed that there was a need for continued dialogue and confidence-building between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN وأكدوا أيضا على الحاجة إلى حوار مستمر وبناء الثقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Furthermore, Council members encouraged dialogue and confidence-building between Kinshasa and Kigali. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع أعضاءُ المجلس على إرساء الحوار وبناء الثقة بين كينشاسا وكيغالي.
    In addition, efforts are made to promote reconciliation and confidence-building between the Norwegian authorities and the national minorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل جهود لتعزيز المصالحة وبناء الثقة بين السلطات النرويجية والأقليات القومية.
    If the democratic institutions of Guatemala do not reflect the aspirations of the Guatemalan people today, it is a challenge to the civilian sectors to make those institutions more representative through broader participation in elections and confidence-building between the various sectors. UN وإذا كانت المؤسسات الديمقراطية في غواتيمالا غير معبرة اﻵن عن طموحات شعب غواتيمالا، يصبح التحدي الماثل أمام القطاعات المدنية هو جعل هذه المؤسسات أكثر تمثيلا وذلك من خلال المشاركة اﻷوسع في الانتخابات وبناء الثقة بين مختلف القطاعات.
    These demining activities provide an opportunity for increased cooperation and confidence-building between the parties, and I would encourage both parties to work with MINURSO to establish more direct mechanisms of communication and information exchange to facilitate their work on mine clearance and other issues of common interest. UN وتتيح أنشطة إزالة الألغام هذه فرصة لزيادة التعاون وبناء الثقة بين الطرفين، وأود تشجيع كلا الطرفين على العمل مع البعثة لإنشاء آليات اتصال وتبادل للمعلومات تتسم بطابع مباشر بدرجة أكبر لتيسير عملها في مجال إزالة الألغام وغيرها من المسائل ذات المصلحة المشتركة.
    However, Jordan believes that regional security cannot be realized not through an arms race, but through peace, cooperation and confidence-building between the countries of the region, in a manner that will help realize the common objective of stability and security. UN إلا أننا في الأردن نؤمن بأن الأمن الإقليمي لن يتوفر من خلال سباق التسلح ولكن من خلال تحقيق السلام والتعاون وبناء الثقة بين دول المنطقة، وبشكل يساعد على تحقيق الأهداف المشتركة في الاستقرار والأمن.
    The regular convening of this body as a forum for dialogue and confidence-building between the parties' armed forces continued to contribute greatly to implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وظل انعقاد هذه الهيئة المنتظم، باعتبارها منتدى للحوار وبناء الثقة بين قوات الطرفين المسلحة، يُسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Believing that demilitarization and democratization of the Transdniestrian region are essential to a viable resolution of the conflict, the President of the Republic of Moldova has advanced a number of initiatives on security for and confidence-building between both banks of the Nistru River. UN إن رئيس جمهورية مولدوفا، إيمانا منه بأن تجريد منطقة تراسندينستيريا من السلاح وتحولها الديمقراطي أمران أساسيا للتوصل إلى حل دائم للصراع، قدم عددا من المبادرات بشأن توفير الأمن وبناء الثقة بين كلتي ضفتي نهر نيسترو.
    :: 72 multifaceted outreach campaigns to develop competencies and build capacities on protection of civilians, including through the organization of thematic working groups on community resilience capacities and confidence-building between the population, civil society and Congolese authorities UN :: 72 حملة توعية متعددة الأوجه من أجل تطوير المهارات وبناء القدرات المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك من خلال تنظيم أفرقة عاملة مواضيعية بشأن تكيف قدرات المجتمعات المحلية وبناء الثقة بين السكان، والمجتمع المدني، والسلطات الكونغولية
    It was among the 10 countries which took part in the small arms register established by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in the framework of the Small Arms Transparency and Control Regime in Africa (SATCRA) project, which is designed to promote transparency in arms flows in Africa through information exchange and confidence-building between the States concerned. UN وكانت من بين البلدان العشرة التي انضمت إلى سجل الأسلحة الصغيرة الذي وضعه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، في إطار مشروع ' نظام الشفافية في مجال الأسلحة الصغيرة في أفريقيا`، وهو مشروع يعزز الشفافية في تدفقات الأسلحة في أفريقيا من خلال تبادل المعلومات وبناء الثقة بين الدول المعنية.
    On 20 December, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, stressed that the realization of a two-State solution had not advanced, with violent incidents erupting at a worrisome rate, and outlined the efforts undertaken by the Quartet to help the parties resume direct talks, stressing the importance of de-escalation and confidence-building between the parties. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، أكد الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديز - تارانكو، أن تحقيق حل وجود دولتين لم يحدث فيه تقدم، مع اندلاع حوادث العنف بوتيرة مثيرة للقلق، وأوجز الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية لمساعدة الطرفين على استئناف المحادثات المباشرة، مشددا على أهمية وقف التصعيد وبناء الثقة بين الطرفين.
    " On 20 December 2011, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, stressed that the realization of a two-State solution had not advanced, with violent incidents erupting at a worrisome rate, and outlined the efforts undertaken by the Quartet to help the parties to resume direct talks, stressing the importance of de-escalation and confidence-building between the parties. UN " وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2011، أكد أوسكار فرنانديز - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أن تحقيق الحل القائم على وجود دولتين لم يشهد تقدما، نظرا لاندلاع حوادث العنف بوتيرة مثيرة للقلق، وقدم عرضا موجزا للجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية لمساعدة الطرفين على استئناف المحادثات المباشرة، مشددا على أهمية وقف التصعيد وبناء الثقة بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more