"and confinement" - Translation from English to Arabic

    • والولادة
        
    • والحبس
        
    • والإيداع
        
    • والوضع
        
    • والنفاس
        
    • والحجز
        
    Medical care includes general practitioner care, specialist care in hospitals, essential pharmaceutical supplies, hospitalization where necessary including in cases of pregnancy and confinement and pre-natal and post-natal care. UN والعلاج بالمستشفى عند الضرورة، بما في ذلك، في حالات الحمل والولادة والعناية قبل الولادة وبعدها.
    During the transition to the market economy and giving the increasing number of individuals acting independently, the number of beneficiaries of pregnancy and confinement compensations has significantly diminished. UN وفي فترة التحول إلى اقتصاد السوق وإزاء تزايد عدد العاملين لحسابهم، انخفض كثيرا عدد المستفيدات من بدلات الحمل والولادة.
    Until present, unemployed women are not eligible for pregnancy and confinement compensations. UN وحتى الآن لا تحصل العاطلات على بدلات الحمل والولادة.
    Complaints have involved the activities of private recruitment agencies, such as the illegal charging of fees, confiscation of identity documents by employers, and abusive working conditions such as extremely long hours without breaks, illegal deductions of wages and refusal to pay wages due, ill-treatment and confinement. UN ووردت شكاوى بشأن أنشطة وكالات تشغيل خاصة، كفرض رسوم غير قانونية، وقيام أصحاب العمل بمصادرة مستندات هوية العمال المهاجرين، وفرض شروط عمل مجحفة، كالعمل لساعات طويلة جداً دون فترات استراحة، واقتطاعات غير قانونية من الأجور، ورفض دفع الأجور المستحقة، وسوء المعاملة، والحبس.
    If these conditions are met, the court orders mandatory treatment and confinement in a medical facility to an offender who has committed an unlawful act that the law defines as a criminal offence while in the state of mental incapacity. UN وإذا استوفيت هذه الشروط، تأمر المحكمة بالعلاج الإلزامي والإيداع في منشأة طبية للجاني الذي ارتكب العمل غير المشروع الذي يعتبره القانون جريمة جنائية وهو في حالة من العجز العقلي.
    Maternity and confinement allowances are granted to women farmers and farmers' wives, artisans and their wives, as well as agents. UN وتمنح إعانات اﻷمومة والوضع للمزارعات وزوجات المزارعين والحرفيين وزوجاتهم وكذلك الوكلاء.
    :: The rate of maternal mortality during pregnancy, delivery and confinement fell to 17 per 100,000 live births in 2009. UN :: انخفض معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس في عام 2009 إلى 17 لكل مئة ألف ولادة حية.
    There do exist containment and confinement approaches as well as genetic manipulation approaches to mitigate these risks. UN وتوجد نُهج للاحتواء والحجز فضلاً عن نهج لمعالجة العوامل الوراثية أحذف للتخفيف من هذه المخاطر.
    The main causes of maternal deaths are connected with complications during pregnancy and confinement. UN والأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات ترتبط بمضاعفات الحمل والولادة.
    Considerable success has been achieved in elaborating readily available sources of information on possibilities for choosing medical services throughout pregnancy and confinement. UN وقد سجل نجاح كبير في تطوير مصادر المعلومات المتاحة بسهولة بشأن إمكانية اختيار الخدمات الطبية خلال فترة الحمل والولادة.
    The Government's efforts to provide appropriate services for women, in particular during pregnancy and confinement, are set out in the following table. Table 9 UN ويكفي إلقاء نظرة فاحصة على هذا الجدول لملاحظة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل ضمان توفير الخدمات الملائمة للمرأة، وخصوصاً خلال فترة الحمل والولادة من أجل خفض معدلات وفيات الأمهات.
    It requires States to eliminate discrimination against women in their access to health-care services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the post-natal period. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم الأسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    It requires States to eliminate discrimination against women in their access to health-care services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the post-natal period. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم اﻷسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    Methods included beatings, hooding with dirty sacks, sleep deprivation, and confinement in small dark cells known as `closets' or, when cold, `refrigerators' " . UN وتتضمن طرائق التعذيب، الضرب، وتغطية الرأس بأكياس قذرة، والحرمان من النوم، والحبس الانفرادي في زنزانات مظلمة صغيرة تُعرف باسم " خزانات " ، أو " ثلاجات " حينما تكون باردة.
    House arrest under the conditions set forth in deliberation No. 1 of the Working Group (E/CN.4/1993/24, para. 20) and confinement on board a ship, aircraft, road vehicle or train are assimilated with custody of immigrants and asylum-seekers. UN - فرض إقامة جبرية في ظل الظروف المبينة في مداولة الفريق العامل رقم 1 (E/CN.4/1993/24، الفقرة 20) والحبس على متن سفينة، أو طائرة، أو مركبة طريق، أو قطار، أعمال مشابهة لاحتجاز المهاجرين وطالبي اللجوء.
    The four accused are now charged with crimes against humanity and violations of the laws and customs of war on the basis of, inter alia, alleged acts of murder, torture, sexual assault and rape, beatings, psychological abuse, humiliation and confinement in inhumane conditions. UN وأصبح المتهمون اﻷربعة حاليا متهمين بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، على أساس جملة أمور منها أعمال مزعومة للقتل مع سبق اﻹصرار والتعذيب والاعتداء الجنسي والاغتصاب والضرب والايذاء النفسي واﻹذلال والحبس في ظروف لاإنسانية.
    The Ministry of Justice performs control over the lawfulness of serving of security measures of mandatory psychiatric treatment and confinement in a health facility. UN 104- وتشرف وزارة العدل على قانونية تنفيذ الإجراءات الأمنية للعلاج النفسي الإلزامي والإيداع في المرافق الصحية.
    Mandatory psychiatric treatment and confinement in a health facility are one of the security measures provided for by the Criminal Code of Montenegro. UN 102- وينص القانون الجنائي في الجبل الأسود على إجراءات أمنية، من بينها العلاج النفسي الإلزامي والإيداع في أحد المرافق الصحية.
    absence from work because of pregnancy and confinement for an uninterrupted period of not more than thirteen weeks of leave with payment of full wages, five of which follow the date of confinement. UN الغياب عن العمل بسبب الحمل والوضع لمدة متصلة لا تزيد عن 13 أسبوعا من الإجازة المدفوعة الأجر بالكامل تكون خمسة أسابيع منها بعد تاريخ الوضع.
    Furthermore, the Social Security Act stipulates that maternity benefits shall be granted to insured women working in cases of pregnancy and confinement which involve suspension of earnings for a period of six weeks before and six weeks after confinement, provided that the total duration of the benefit shall in no case exceed 12 weeks. UN وفضلا عن ذلك، ينص قانون الضمان الاجتماعي على أن تدفع استحقاقات اﻷمومة للمرأة المؤمن عليها في حالات الحمل والوضع التي تتضمن وقفا للكسب لمدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعد الوضع، شريطة ألا يتجاوز الاستحقاق ١٢ أسبوعا بحال من اﻷحوال.
    Benefits for pregnancy and confinement up to the sum of the 1st insurance category of article 4 of law 2458/97 UN (أ) استحقاقات الحمل والنفاس تصل إلى مبلغ الفئة التأمينية الأولى من المادة 4 من القانون 2458/97.
    In case of twins or triplets etc., who are alive on the date of application for benefits, the pregnancy and confinement benefits increase by 50% for each child after the first one. UN (ج) في حالة التوائم أو الأطفال الثلاثة ومن إليهم من الأحياء عند تاريخ تطبيق الاستحقاقات، تزيد استحقاقات الحمل والنفاس بنسبة 50 في المائة عن كل طفل بعد الطفل الأول.
    The Committee calls on the State party to bring its Mental Health Act into line with established international standards, including by regulating the review and control of internment and confinement. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جعل قانونها الخاص بالصحة العقلية متسقاً مع المعايير الدولية المكرسة، بما في ذلك تنظيم عملية استعراض ومراقبة الإيداع والحجز في المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more