"and confirmation" - Translation from English to Arabic

    • وتأكيد
        
    • وإقرارها
        
    • والتأكيد
        
    • وتأكيدها
        
    • والتأكد
        
    • وتثبيت
        
    • وتأكيدات
        
    • وتأكيدا
        
    • وإقرار
        
    • والتثبت
        
    No expenditure is incurred without proper justifications and confirmation from the Budget Unit that resources are available. UN لا تصرف أية نفقات بدون تقديم مبررات مقبولة وتأكيد وحدة الميزانية على توافر موارد لها.
    Any reduction should only be contemplated after full deployment and stabilization of the new system, and the subsequent analysis and confirmation of benefits. UN وينبغي عدم النظر في إجراء أي تخفيض حتى يجري نشر النظام الجديد وتثبيته بشكل كامل، وما يلي ذلك من تحليل وتأكيد للفوائد.
    It is also a reaffirmation of the importance of humanitarian action and confirmation of the fact that humanitarian assistance is a priority and a responsibility for all. UN وهو أيضا إعادة تأكيد على أهمية العمل الإنساني وتأكيد لحقيقة أن المساعدة الإنسانية أولوية ومسؤولية للجميع.
    In all instances the Bureau concluded that the seniority criterion was satisfied, and the indictments were referred for review and confirmation pursuant to rule 47 of the Rules of Procedure and Evidence. UN وقرر المكتب في جميع الحالات أن معيار الأقدمية مستوفي؛ وأحيلت لوائح الاتهام من أجل استعراضها وإقرارها عملاً بالقاعدة 47 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Reports are still sketchy and confirmation is trickling in, but initial intel is that there was an explosion Open Subtitles التقارير ماتزال مشوشة والتأكيد متذبذب ولكن المعلومات الأولية بأن هناك انفجار
    Their repeated inclusion and confirmation, even if sometimes differently worded, affirms their continuous support by the international community. UN ويؤكد إدراج هذه المبادئ وتأكيدها بشكل متكرر، حتى وإن تم في بعض اﻷحيان بصيغة مختلفة، دعم المجتمع الدولي المتواصل لها.
    Adoption of the bill should be accompanied by the establishment of mechanisms for the reporting, monitoring, checking and confirmation of such human rights violations. UN وينبغي أن يترافق اعتماد مشروع هذا القانون مع إنشاء آليات للإبلاغ عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان ورصدها والتحقيق فيها والتأكد من وقوعها.
    (ii) Increased percentage of funds disbursed to local councils from central authorities and confirmation of functions transferred UN ' 2` زيادة نسبة الأموال التي تدفعها السلطات المركزية إلى المجالس المحلية وتثبيت الوظائف المنقولة
    Additional information and confirmation regarding the list of equipment and its costs have been requested by the prospective donor Government. UN وقد طلبت الحكومة المانحة المحتملة معلومات إضافية وتأكيدات فيما يتعلق بقائمة المعدات وتكاليفها.
    Review of certified government claims and confirmation of availability of funds UN استعراض المطالبات الحكومية المصدق عليها وتأكيد توافر الأموال
    My presence at this Summit is proof and confirmation of my country's faith in this Organization, of which the Dominican Republic has been a member since 1945. UN وحضوري مؤتمر القمة هذا دليل وتأكيد على إيمان بلدي بهذه المنظمة، التي ظلت الجمهورية الدومينيكية عضوا فيها منذ عام 1945.
    Mapping and confirmation of all areas demined by the CED during 2011 UN وضع الخرائط وتأكيد جميع المناطق التي تم تطهيرها عن طريق اللجنة التنفيذية المعنية بإزالة الألغام في عام 2011
    Mapping and confirmation of all areas from the Non-Technical Survey UN وضع الخرائط وتأكيد جميع المناطق التي حددها المسح غير التقني
    The SPT requests clarification as to which services conducted the investigations, and confirmation that they were independent from the police and gendarmerie stations which were investigated. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب توضيحات عن الدوائر التي أجرت التحقيقات وتأكيد استقلال هذه الدوائر عن مخافر الشرطة ومراكز الدرك التي خضعت للتحقيق.
    Validation and confirmation that the Fund's solvency and actuarial processes are technically sound through the 2015 asset liability management study UN 3-1 إقرار وتأكيد ملاءة الصندوق المالية وسلامة عملياته الاكتوارية من الناحية التقنية عن طريق دراسة إدارة الأصول والخصوم لعام 2015
    26. Trial Chamber Judges are also responsible for the review and confirmation of indictments against accused to ensure that the Prosecutor has met the required standard for prosecution. UN ٢٦ - ويتولى قضاة الدائرتين الابتدائيتين أيضا مراجعة لوائح الاتهام الصادرة بحق المتهمين وإقرارها لضمان وفاء المدعي العام بالمستوى اللازم للمقاضاة.
    For the purposes of information, clarification and confirmation, the Group noted the value of providing information on national criteria on transfer, as requested in the standardized reporting form. UN وأشار الفريق إلى أهمية تقديم معلومات بخصوص المعايير الوطنية لعمليات النقل، حسبما هو مطلوب في نموذج الإبلاغ الموحّد، تحقيقا لأغراض توفير المعلومات والإيضاح والتأكيد.
    :: The announcement that the Office of the High Representative will begin preparations to close on 30 June 2007, subject to review and confirmation in February 2007, followed by a reinforced EU engagement. UN :: الإعلان عن أن مكتب الممثل السامي سوف يبدأ استعداداته للإغلاق في 30 حزيران/يونيه 2007، مع المراجعة والتأكيد في شباط/فبراير 2007، ثم تعزيز التزام الاتحاد الأوروبي.
    This presupposes a demand for trial preparation investigation necessary for preparation and confirmation of indictments. UN وهذا يقتضي ضمنا طلب إجراء تحقيقات في مرحلة التحضير للمحاكمة لازمة لإعداد قرارات الاتهام وتأكيدها.
    III. PURCHASE and confirmation OF ARRIVAL OF HUMANITARIAN SUPPLIES UN ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية والتأكد من وصولها
    The Teaching Service Commission, established under S.125 of the Constitution, is responsible for the appointment, promotion, transfer and confirmation of appointments in the teaching service. UN ولجنة دائرة التدريس التي تم إنشاؤها بموجب المادة 125 من الدستور، هي المسؤولة عن تعيين وترفيع ونقل وتثبيت العاملين في دائرة التدريس.
    The troop-contributing countries are reimbursed based on signed memorandums of understanding and confirmation received from the missions that contingent-owned equipment deployed is maintained in a serviceable condition. UN وإنما تسترد البلدان المساهمة بقوات تكاليفها على أساس مذكرات تفاهم موقعة وتأكيدات واردة من البعثات بأن المعدات المملوكة من الوحدات المنشورة هي دائما في حالة صالحة للخدمة.
    Rather it constituted the recognition and confirmation of an existing principle. UN بل إن ذلك القبول شكل اعترافا وتأكيدا لمبدأ قائم.
    Welcoming also the finalization of the ten-year strategy for justice reform in Afghanistan, and expressing its appreciation for the appointment and confirmation of a highly qualified Supreme Court, UN وإذ ترحب أيضا بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية العشر سنوات لإصلاح القضاء في أفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها لتعيين وإقرار هيئة قضائية رفيعة المؤهلات للمحكمة العليا،
    Instructions have been issued with regard to procedures for verification and confirmation for receipt of goods and services, and a monthly monitoring report is issued providing details of outstanding obligations for review by certifying officers to ensure that all obligations maintained on the books are valid and are in compliance with the Financial Rules and Regulations of the United Nations. UN وتم إصدار التعليمات فيما يتعلق بإجراءات التصديق والتثبت من استلام البضائع والخدمات وإصدار تقرير رصد شهري يتضمن تفاصيل عن الالتزامات المعلقة لكي يقوم موظفو التصديق باستعراضها لكفالة صحة جميع الالتزامات المقيدة في الدفاتر وتقيدها بالقواعد واﻷنظمة المالية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more