"and confiscation of property" - Translation from English to Arabic

    • ومصادرة الممتلكات
        
    • ومصادرة ممتلكات
        
    • الممتلكات ومصادرتها
        
    • وبمصادرة أمواله
        
    • ومصادرة الأملاك
        
    • مع مصادرة الممتلكات
        
    • ومصادرة ممتلكاتهم
        
    15 years or life or capital punishment and confiscation of property UN ٥١ سنة أو مدى الحياة أو الاعدام ومصادرة الممتلكات
    Testimonies indicated that the armed forces often resorted to searches, destruction and burning of houses and confiscation of property and food to force the people to move, temporarily or permanently. UN وتشير الأدلة إلى أن القوات المسلحة كثيرا ما كانت تلجأ إلى عمليات تفتيش المنازل وتدميرها وحرقها ومصادرة الممتلكات والأغذية لإكراه الناس على الانتقال بشكل مؤقت أو دائم.
    The Panamanian legal system has measures in place to allow the freezing, seizure and confiscation of property, assets or instruments, and income or benefits obtained from the proceeds of the offences covered by the Convention. UN ينص النظام القانوني في بنما على تدابير تسمح بتجميد وحجز ومصادرة الممتلكات أو الموجودات أو الصكوك، والدخل أو المنافع المتأتية من عائدات الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Additionally in one of these cases a draft anti-money-laundering law would have provided for the option of freezing, seizure and confiscation of property of an equivalent value. UN وعلاوة على ذلك، يوجد في واحدة من تلك الحالات مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال يتيح خيار تجميد وحجز ومصادرة ممتلكات بقيمة مُعادِلة.
    Population displacement and the destruction and confiscation of property UN تشريد السكان وتدمير الممتلكات ومصادرتها
    2.3 On 17 July 2009, the author's son was found guilty under articles 139 (paras. 1, 12 and 15), 205 (part 2), 207 (part 3), 294 (part 3) and 328 (part 1) of the Criminal Code by the Criminal Division of the Minsk Regional Court and sentenced to death and confiscation of property. UN 2-3 وفي 17 تموز/يوليه 2009، أدانت الشعبة الجنائية بمحكمة مينسك الإقليمية ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 139 (الفقرات 1 و12 و15)، والمادة 205 (الفقرة 2)، والمادة 207 (الفقرة 3) والمادة 294 (الفقرة 3)، والمادة 328 (الفقرة 1) من القانون الجنائي، وحكمت عليه بالإعدام وبمصادرة أمواله.
    Is there a law in Lebanon which provides for mutual assistance in criminal investigations and judicial proceedings? Could Lebanon outline its mutual legal assistance provisions in general and with particular regard to requests for the freezing, seizure and confiscation of property or valuables? UN هل هنالك من قانون في لبنان، يسمح بالتعاون المتبادل في التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية؟ هل بإمكان لبنان أن يشير إلى البنود المتعلقة بالتعاون المتبادل بشكل عام، وبشكل خاص في الأمور التي تتناول تجميد، استيلاء ومصادرة الأملاك والمواد النفيسـة؟
    1 month-15 years or life or capital punishment and confiscation of property (depending on the circumstances) UN شهر واحد - ٥١ سنة أو مدى الحياة أو الاعدام مع مصادرة الممتلكات )تبعا للظروف(
    Article 51 of the LPLCC contains more detailed provisions to permit freezing and confiscation of property or the proceeds of crime, or their equivalent. This is without prejudice to the rights of bona fide third parties, which are specifically protected in article 51. UN وتسمح أحكام أكثر تفصيلاً في المادة 51 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته بتجميد ومصادرة الممتلكات أو العائدات الإجرامية، أو ما يعادل قيمتها، وذلك مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية، التي تتمتع بحماية خاصة بمقتضى المادة 51.
    Home demolitions and confiscation of property UN هدم المنازل ومصادرة الممتلكات:
    The Special Representative expressed particular concern at the human rights situation of discrimination and even persecution of the Baha’i minority, including arbitrary detentions, arrests, raids on homes and confiscation of property. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه بصفة خاصة إزاء حالة حقوق اﻹنسان التي تتسم بالتمييز، بل والاضطهاد، ضد اﻷقلية البهائية، بما في ذلك الحالات التعسفية للاحتجاز والاعتقال واﻹغارة على البيوت ومصادرة الممتلكات.
    Recognizing the need to promote and develop effective mechanisms for the pursuit, freezing, seizure and confiscation of property obtained through or derived from illicit activities, so as to avoid its use by criminals, UN وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى ترويج وإنشاء آليات فعالة لتتبع وتجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتحصلة أو المتأتية من أنشطة غير مشروعة، لمنع المجرمين من استخدامها،
    Recognizing the need to promote and develop effective mechanisms for the pursuit, freezing, seizure and confiscation of property obtained through or derived from illicit activities, so as to avoid its use by criminals, UN وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى ترويج وانشاء آليات فعالة لتتبع وتجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتحصلة أو المتأتية من أنشطة غير مشروعة، لمنع المجرمين من استخدامها،
    Recognizing the need to promote and develop effective mechanisms for the pursuit, freezing, seizure and confiscation of property obtained through or derived from illicit activities, so as to avoid its use by criminals, UN وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى ترويج وانشاء آليات فعالة لتتبع وتجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتحصلة أو المتأتية من أنشطة غير مشروعة، لمنع المجرمين من استخدامها،
    Relevant criminal charges for the smuggling are provided for by the Criminal Code and prescribe prison sentence for up to eight years and confiscation of property. UN أما التهم الجنائية ذات الصلة المتعلقة بالتهريب فمنصوص عليها في القانون الجنائي ويعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات ومصادرة الممتلكات.
    Criminalization of human trafficking: jail sentence up to 20 years and fine up to Rs 200,000, and confiscation of property and used vehicles UN :: تجريم الاتجار بالأشخاص: حكم بالسجن مدة 20 عاماً مع غرامة تصل إلى 000 200 روبية، ومصادرة الممتلكات والعربات المستخدمة؛
    In addition, in one of those cases a draft law to counter money-laundering would have provided for the option of freezing, seizure and confiscation of property for an equivalent value. UN وعلاوةً على ذلك، كان هناك في واحدة من تلك الحالات مشروع قانون لمكافحة الفساد يوفر خيار تجميد وحجز ومصادرة ممتلكات بقيمة مساوية.
    Additionally in one of these cases a draft anti-money-laundering law would have provided for the option of freezing, seizure and confiscation of property of an equivalent value. UN وعلاوة على ذلك، يوجد في واحدة من تلك الحالات مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال يتيح خيار تجميد وحجز ومصادرة ممتلكات بقيمة مساوية.
    Draft legislation on money-laundering to provide for the freezing of funds and other financial assets and confiscation of property of persons or organizations associated with terrorist activities is pending conclusion of debate in Parliament. UN ورهنا باختتام المناقشة في البرلمان هناك مشروع قانون يتعلق بغسل الأموال وينص على تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى ومصادرة ممتلكات الأفراد والمنظمات المرتبطة بالأنشطة الإرهابية.
    4. The suffering of the Palestinians was exacerbated by arbitrary arrests and detentions, displacement of the population and destruction and confiscation of property. UN 4 - وأردف قائلا إن معاناة الفلسطينيين تتفاقم بتأثير عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية، وتشريد السكان، وتدمير الممتلكات ومصادرتها.
    In addition to the concept of " preventive attachment or freezing of funds " , there are other concepts such as the " seizure and confiscation of property " and their modes of application are also being modified by the draft amendment as follows: UN وإضافة إلى شكل " الحجز التحفظي وتجميد الممتلكات " ، هناك أيضا أشكال أخرى من قبيل " فرض الحراسة القضائية على الممتلكات ومصادرتها " ، التي جرى أيضا تعديل طرائق تطبيقها من خلال مشروع التعديل المذكور، على النحو التالي:
    2.3 On 17 July 2009, the author's son was found guilty under articles 139 (paras. 1, 12 and 15), 205 (part 2), 207 (part 3), 294 (part 3) and 328 (part 1) of the Criminal Code by the Criminal Division of the Minsk Regional Court and sentenced to death and confiscation of property. UN 2-3 وفي 17 تموز/يوليه 2009، أدانت الشعبة الجنائية بمحكمة مينسك الإقليمية ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 139 (الفقرات 1 و12 و15)، والمادة 205 (الفقرة 2)، والمادة 207 (الفقرة 3) والمادة 294 (الفقرة 3)، والمادة 328 (الفقرة 1) من القانون الجنائي، وحكمت عليه بالإعدام وبمصادرة أمواله.
    In his last report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur called upon the Government of Myanmar to take immediate steps in order to put an end to the forced displacement of persons, to prohibit the practice of forced labour and forced portering and to prevent arbitrary killings, and confiscation of property in the ethnic minority areas. UN وناشد المقرر الخاص في تقريره الأخير المقدم للجنة حقوق الإنسان حكومة ميانمار اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لعمليات نقل الأشخاص القسرية، وحظر ممارسات السخرة والعتالة الإجبارية ومنع عمليات القتل العشوائية ومصادرة الأملاك في مناطق الأقليات الإثنية.
    221. As noted in previous reports, the Criminal Code makes trafficking in persons and related crimes a criminal offence punishable by up to 15 years' deprivation of liberty and confiscation of property. UN 221- ورد بالتقارير السابقة أن القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان يفرض عقوبات على الاتجار بالبشر. والجرائم ذات الصلة بالاتجار بالبشر تصل إلى السجن لمدة 15 سنة مع مصادرة الممتلكات.
    It was reported to the Special Rapporteur that members of both tribes were being subjected to various abuses and violations of their human rights, ranging from the arbitrary arrest of leaders and confiscation of property, to the denial of the relief and health-care services commonly enjoyed by all Sudanese citizens living in the north. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن أفراد القبيلتين يخضعون لسوء المعاملة وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وذلك يتمثل في مجموعة ممارسات تتراوح بين التوقيف التعسفي لزعمائهم ومصادرة ممتلكاتهم وبين حرمانهم من مواد اﻹغاثة وخدمات الرعاية الصحية التي يتمتع بها عادة جميع المواطنين السودانيين الذين يعيشون في الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more