"and consideration by" - Translation from English to Arabic

    • ونظر
        
    • والنظر فيها
        
    • وينظر فيها
        
    • وتنظر فيها
        
    • والبحث من
        
    • والدراسة من قبل
        
    • والنظر من جانب
        
    • ونظرها
        
    This includes both continued extrabudgetary voluntary contributions and consideration by Member States to include, where possible, the operations in the regular United Nations budget. UN وهذا يشمل استمرار التبرعات الخارجة عن الميزانية ونظر الدول الأعضاء في إدراج العمليات المتعلقة بهذا النهج في ميزانية الأمم المتحدة حيثما أمكن.
    In this regard, the CRIC 7 review and consideration by COP 9 of the JWP shall constitute key steps in the evolution of the JWP. UN وفي هذا الصدد، سيشكل استعراض برنامج العمل المشترك من قبل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة ونظر مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة في هذا البرنامج خطوتان أساسيتان في تطور هذا البرنامج.
    In the event that any provisions of these Regulations are amended following such request and consideration by the Council, the Contractor and the Authority may revise the contract in accordance with section 24 of annex 4. UN وفي حال تعديل أي من أحكام هذا النظام بعد هذا الطلب ونظر المجلس فيه، يجوز للمتعاقد والسلطة أن ينقحا العقد وفقاً للمادة 24 من المرفق 4.
    Consequently, adequate time would be available for review and consideration by Member States in advance of official sessions of the General Assembly. UN وبالتالي، سوف يتاح وقت كاف لكي تقوم الدول الأعضاء باستعراضها والنظر فيها قبل الدورات الرسمية للجمعية العامة.
    Such reports would be consolidated for review and consideration by the Security Council. UN وسيتم العمل على توحيد هذه تقارير بغية استعراضها والنظر فيها من قبل مجلس اﻷمن.
    Its purpose is two-fold: first, to surface and spell out some of the new development challenges confronting Africa as the 21st century unfolds; and second, to propose options for debate and consideration by Ministers, agreement on which will map out a way forward for addressing and overcoming these challenges. UN وهي تهدف إلى أمرين اثنين هما: أولاً إبراز وبيان بعض التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين وثانياً اقتراح خيارات كي يناقشها وينظر فيها الوزراء للتوصل إلى اتفاق يحدد سبل معالجة هذه التحديات والتغلب عليها.
    The report proposes new directions in programming gender statistics and draws up a list of proposals for discussion and consideration by the Commission. UN ويعرض التقرير اتجاهات جديدة في مجال إعداد برامج الإحصاءات الجنسانية ويضع قائمة مقترحات لكي تناقشها اللجنة وتنظر فيها.
    3. In the light of the Secretariat's experience and consideration by the Working Group, it is recommended that: UN 3 - في ضوء خبرة الأمانة العامة ونظر الفريق العامل، يوصى بما يلي:
    The annual global review and consideration by the General Assembly of matters relating to the law of the sea gives Member States an opportunity to express their views on current aspects of ocean affairs, especially those of particular importance to them. UN ويتيح الاستعراض العالمــي السنــوي للمسائــل المتصلة بقانون البحار ونظر الجمعية العامة في هذه المسائل فرصة للدول اﻷعضاء لكي تعرب عن آرائها حول الجوانب الحالية لشؤون المحيطات، لا سيما الجوانب ذات اﻷهمية الخاصة لها.
    (d) The Secretariat should be held strictly accountable for the timely submission of requested documentation, thus helping to assure a thorough, orderly review and consideration by the General Assembly and its subsidiary organs. UN )د( ينبغي اعتبار اﻷمانة العامة مسؤولة تماما عن تقديم الوثائق المطلوبة في الوقت المناسب، مما يساعد على ضمان قيام الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية باستعراض ونظر شاملين ومنظمين لهذه الوثائق.
    (d) The Secretariat should be held strictly accountable for the timely submission of requested documentation, thus helping to assure a thorough, orderly review and consideration by the General Assembly and its subsidiary organs. UN )د( ينبغي اعتبار اﻷمانة العامة مسؤولة تماما عن تقديم الوثائق المطلوبة في الوقت المناسب، مما يساعد على ضمان قيام الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية باستعراض ونظر شاملين ومنظمين لهذه الوثائق.
    105. So as to ensure that the complaint procedure is victims-oriented, efficient and conducted in a timely manner, the period of time between the transmission of the complaint to the State concerned and consideration by the Council shall not, in principle, exceed 24 months. UN 105- لضمان أن يكون إجراء الشكاوى موجهاً لخدمة الضحايا وفعالاً وأن يُعمل به في الوقت المناسب، يجب من حيث المبدأ ألا تتجاوز الفترة الزمنية الفاصلة بين إحالة الشكوى إلى الدولة المعنية ونظر المجلس فيها ٢٤ شهراً.
    105. So as to ensure that the complaint procedure is victims-oriented, efficient and conducted in a timely manner, the period of time between the transmission of the complaint to the State concerned and consideration by the Council shall not, in principle, exceed 24 months. UN 105- لضمان أن يكون إجراء الشكاوى موجهاً لخدمة الضحايا وفعالاً وأن يُعمل به في الوقت المناسب، يجب من حيث المبدأ ألا تتجاوز الفترة الزمنية الفاصلة بين إحالة الشكوى إلى الدولة المعنية ونظر المجلس فيها ٢٤ شهراً.
    There are also literally thousands of exhibits which have been received in evidence, all for careful examination and consideration by the Trial Chamber in the process of deliberations. UN وهناك أيضا، حَرفياً، آلاف الأحراز التي وردت كأدلة، والتي ينبغي للدائرة الابتدائية درسها والنظر فيها جميعا بتأنٍ في عملية المداولات.
    Furthermore, it was noted by many that opening statements by the secretariat had set out certain important issues for discussion and consideration by the Board. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ كثيرون أن البيانات الافتتاحية التي أدلت بها الأمانة قد طرحت قضايا هامة معيّنة لمناقشتها والنظر فيها من جانب المجلس.
    Furthermore, it was noted by many that opening statements by the secretariat had set out certain important issues for discussion and consideration by the Board. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ كثيرون أن البيانات الافتتاحية التي أدلت بها الأمانة قد طرحت قضايا هامة معيّنة لمناقشتها والنظر فيها من جانب المجلس.
    3. Invites the Administrator and Executive Director to consult with other members of the United Nations Development Group on a consolidated list of issues central to the improved coordination of operational activities for submission to and consideration by the Economic and Social Council during its 1998 substantive session; UN ٣ - يدعو مدير البرنامج والمديرة التنفيذية إلى التشاور مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بشأن قائمة موحدة تضم المسائل الرئيسية بالنسبة لتحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية، لكي تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وينظر فيها أثناء دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    The Republic of Korea, as the host country of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, hereby provides a summary of the outcome of the Seoul Summit for the information of, and consideration by, States parties. UN وتقدم جمهورية كوريا، بموجب كتابها هذا وبوصفها البلد المضيف لمؤتمر قمة سيول للأمن النووي، موجزا لنتائج المؤتمر للعرض على الدول الأطراف لكي تحيط بها علما وتنظر فيها.
    Several delegates agreed that the concept deserved further attention and consideration by the Working Group. UN واتفق عدة مندوبين على أن هذا المفهوم يستحق المزيد من الاهتمام والبحث من قِبل الفريق العامل.
    With regard to developing new concepts in the report, we should avoid entertaining and even artificially prioritizing vague, undefined and controversial notions that are still under review and consideration by the general membership, such as the concept of the responsibility to protect or of global goods. UN أما بخصوص وضع مفاهيم جديدة في التقرير، فإنه ينبغي أن نتجنب التفكير في المفاهيم المبهمة وغير المحددة والخلافية وحتى إيلائها أولوية مصطنعة، مثل مفهوم المسؤولية عن الحماية أو السلع العالمية، التي لاتزال قيد الاستعراض والدراسة من قبل جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    11. Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, Mr. Teesdale is entitled to an effective remedy, including compensation and consideration by the appropriate authorities of a reduction in sentence. UN 11- وبمقتضى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يحق للسيد تيسديل أن يستفيد من سبيل انتصاف فعال يشمل التعويض والنظر من جانب السلطات المختصة في تخفيض مدة عقوبته.
    The question has remained open for analysis and consideration by Governments. UN وتظل المسألة مفتوحة أمام تحليل الحكومات ونظرها فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more