"and considerations" - Translation from English to Arabic

    • والاعتبارات
        
    • واعتبارات
        
    • واعتباراته
        
    • وغيرها من الاعتبارات
        
    • ولاعتبارات
        
    The text of the decision, along with the reasons and considerations on which the decisions is based, should be made public. UN وينبغي أن يتاح علناً نص القرار وكذلك الأسباب والاعتبارات التي يستند إليها.
    The process should include an evaluation of all relevant information and considerations from other participating organizations. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    The process should include an evaluation of all relevant information and considerations from other participating organizations. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. UN وجرى التساؤل عن مدى ملاءمة الحجة الخاصة بالصناعة الوليدة الآن، نظراً للاختلافات في ظروف البلدان واعتبارات وفورات الحجم.
    Such principle followed from the decision in the Corfu Channel case, and was supported by general principles of law and considerations of fairness. UN وهذا المبدأ مستمد من الحكم الصادر في قضية قناة كورفو، وتؤيد هذا المبدأ القواعد العامة في القانون واعتبارات العدالة.
    Political decisions and considerations are the province of the intergovernmental negotiating committee; UN ' 2` تعد المقررات والاعتبارات السياسية مجال عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية؛
    131. The Registry submits the following observations and considerations. UN 131 - يقدم قلم المحكمة الملاحظات والاعتبارات التالية.
    Each Party shall make accessible to the public the text of the decision along with the reasons and considerations on which the decision is based. UN ويتيح كل طرف للجمهور إمكانية الاطلاع على نص القرار مشفوعا بالأسباب والاعتبارات التي تم الاستناد إليها في اتخاذ القرار.
    He must accept the obligation to put before his superiors all the relevant facts and considerations relating to a current question, without concealment. UN ويجب أن يقبل الالتزام بتقديم جميع الحقائق ذات الصلة بمسألة جارية والاعتبارات المتعلقة بها إلى رؤسائه دون إخفاء أي شيء.
    Thus, from the beginning of concern over weaponry, the relationship between military necessity and considerations of humanity was made. UN وهكذا أقيمت منذ بداية الاهتمام باﻷسلحة علاقة بين الضرورة العسكرية والاعتبارات الانسانية.
    These special needs and considerations are represented in the following table. UN وهذه الاحتياجات والاعتبارات الخاصة مبينة في الجدول التالي.
    Reports, statistics, and considerations concerning the family consistently speak of a crisis. UN فالتقارير والإحصاءات والاعتبارات المتعلقة بالأسرة تدل على وجود أزمة.
    Irrespective of political issues and considerations, it is critical that restrictions on humanitarian operations are lifted. UN وبغض النظر عن المسائل والاعتبارات السياسية، فإن من الأهمية بمكان رفع القيود عن العمليات الإنسانية.
    It considers ways that the Forum might monitor and assess progress and possible reporting procedures and considerations. UN وتنظر في السبل التي يمكن بها للمنتدى أن يرصد ويقيّم التقدم المحرز والإجراءات والاعتبارات المحتملة ذات الصلة بالإبلاغ.
    In this year's draft resolution, we have attempted to pay tribute to the thoughts and considerations contained in the document just mentioned. UN لقد حاولنا، في مشروع قرار هذه السنة، أن نشيد بالأفكار والاعتبارات الواردة في الوثيقة التي ذكرتها لتوي.
    All too often, political and operational gains come at the expense of gender-related needs and considerations. UN ففي أغلب الأحيان، تأتي المكاسب السياسية والعملية على حساب الاحتياجات والاعتبارات المتعلقة بالجنسين.
    Some political and national policy developments and considerations could also affect the prospects, content, timing and implementation of the Decision. UN كما يمكن أن تؤثر بعض التطورات والاعتبارات السياسية والمتعلقة بالسياسات العامة الوطنية في توقعات المقرر، ومحتواه وتوقيته وتنفيذه.
    Partnerships of this sort involve risk and cost sharing and considerations of market access and power. UN وتشمل الشراكات من هذا القبيل تقاسم المخاطر والتكاليف واعتبارات الوصول إلى السوق وقوى السوق.
    Nevertheless, circumstances and considerations that were not relevant to the content of the document prevented thorough consideration of it. UN ومع ذلك، فإن ظروفا واعتبارات ليست لها صلة بمضمون الوثيقة حالت دون نظرنا الشامل فيها.
    Regional networks are strengthened to deliver regionally consistent and mutually supportive IWRM programmes that contain strong environmental components and considerations. UN تعزيز الشبكات الإقليمية لتسليم برامج الإدارة المتكاملة للموارد المائية المتساوقة إقليمياً والتكافلية التي تتضمن مكونات واعتبارات بيئية قوية.
    Sri Lanka will decide on becoming a party to the Ottawa Convention depending on our own national security situation and considerations. UN وقرار سري لانكا بشأن انضمامها إلى اتفاقية أوتاوا يتوقف على حالة أمننا الوطني واعتباراته.
    It lays down the obligation of service authorities to guarantee an equal approach to and equal treatment of all candidates seeking to be called up, and of all soldiers in the terms and conditions for the performance of their duties, in particular as regards vocational training and promotion, remuneration, other monetary considerations and considerations in kind. UN وينص على التزام سلطات الخدمة بضمان اتباع نهج متساوٍ وتحقيق المساواة في معاملة جميع المرشحين ممن يطلبون تجنيدهم، وجميع الجنود من حيث شروط أداء واجباتهم، وخصوصاً فيما يتعلق بالتدريب المهني والترقية والأجور وغيرها من الاعتبارات النقدية والعينية.
    In addition, research should give proper attention to gender issues and considerations of special population groups, such as indigenous peoples and the disabled. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام مناسب في البحوث للمسائل الجنسية، ولاعتبارات فئات السكان الخاصة، مثل السكان اﻷصليين والمعاقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more