"and considering the" - Translation from English to Arabic

    • والنظر في
        
    • ونظراً إلى
        
    • والنظر فيه
        
    • وبالنظر إلى قابلية
        
    The Advisory Group on Emerging Issues is currently reviewing further indicators and considering the possibility of disseminating them online in 2014. UN ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة باستعراض المزيد من المؤشرات والنظر في إمكانية نشرها إلكترونيا في عام 2014.
    The Advisory Group on Emerging Issues is currently reviewing the tier II indicators and considering the possibility of disseminating them online in 2014, even if data are available only for selected countries. UN ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة باستعراض مؤشرات المستوى الثاني والنظر في إمكانية نشرها على الإنترنت في عام 2014، حتى وإن كانت البيانات غير متاحة إلا بشأن بلدان مختارة.
    These have included: discussing the most appropriate allocation of time for the consideration of each State report and considering the issue of how best to respond to supplementary reports containing additional information. UN وتشمل هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت المخصص للنظر في تقرير كل دولة والنظر في مسألة أفضل السبل للاستجابة للتقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية.
    Given that UNHCR is committed to using IT for fulfilling its mandated obligations, and considering the high extent of reliance on IT, the security of these systems and the safeguarding of data stored therein from loss, misuse or unauthorized use are paramount. UN وبما أن المفوضية ملتزمة باستخدام تكنولوجيا المعلومات لأداء ما أُسند إليها من واجبات، ونظراً إلى الاعتماد الكبير على تكنولوجيا المعلومات، فلا بد من السهر على أمن هذه النظم وحماية البيانات المخزنة فيها من الفقدان أو إساءة الاستخدام.
    In order to organize the preparatory work for the Meeting, and considering the importance of including the highest number of proposals in the outcome document, I have had consultations to designate, as in previous occasions, friends of the President who will act as facilitators during the negotiations regarding the proposed topics, and I am now in the final phase of the selection process. UN وبغرض تنظيم الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع، ونظراً إلى أهمية إدراج أكبر عدد من المقترحات في الوثيقة الختامية، أجريتُ مشاورات، كدأبي في مناسبات سابقة، لتعيين أصدقاء الرئيس الذين سيؤدون دور الميسرين أثناء المفاوضات التي ستجري بشأن المواضيع المقترحة، وقد بلغت حالياً المرحلة الأخيرة من عملية الاختيار.
    About a year earlier, when the General Assembly had engaged in its first substantive discussion on the responsibility to protect, Member States had agreed only on the need to continue evaluating and considering the concept. UN فقبل عام تقريبا، عندما شرعت الجمعية العامة في أولى مناقشاتها الموضوعية بشأن المسؤولية عن الحماية، اتفقت الدول الأعضاء فقط على الحاجة إلى مواصلة تقييم هذا المفهوم والنظر فيه.
    The Legal Subcommittee had taken up important issues such as space debris, commercialization of the space sector and nuclear power sources; these issues needed to be further addressed with a view to strengthening existing legal regimes and considering the need for new regimes. UN واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الفرعية القانونية تناولت بعض القضايا الهامة مثل الحطام الفضائي، والاستغلال التجاري لقطاع الفضاء، ومصادر الطاقة النووية؛ وتحتاج هذه المسائل إلى المزيد من الدراسة بهدف تعزيز النظم القانونية القائمة والنظر في الحاجة إلى نظم جديدة.
    With regard to United Nations peacekeeping missions, we believe that, with foresight and considering the best practices, each crisis has to be carefully examined, taking into consideration all its causes, if we are to find a sustainable and justifiable solution. UN أما بخصوص بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإننا نعتقد أنه، بالتبصر والنظر في أفضل الممارسات، ينبغي دراسة كل أزمة بعناية، مع أخذ كل أسبابها في الاعتبار، إذا أردنا التوصل إلى حل دائم وله ما يبرره.
    (i) Supporting the principles for the reform of the Council and considering the two options, models A and B, proposed in the present report, as well as any other viable proposals in terms of size and balance that have emerged on the basis of either model; UN ' 1` مساندة مبادئ إصلاح مجلس الأمن والنظر في النموذجين ألف وباء المقترحين كخيارين في التقرير الحالي، فضلا عن أية مقترحات معقولة أخرى من زاوية الحجم والتوازن تظهر على أساس أحد النموذجين؛
    The causes and consequences of violence against indigenous women had been discussed, with a view to raising awareness on the issue and considering the possibility of cooperation with the Special Rapporteur in that regard. UN وقالت إنه جرت مناقشة أسباب العنف ضد نساء الشعوب الأصلية ونتائجه بغية زيادة الوعي بالمسألة والنظر في إمكانية التعاون مع المقرر الخاص في هذا الصدد.
    Nevertheless, after examining the report and considering the efforts made by the most recent Co-Chairs, we can conclude that progress has been achieved, even if it has been slow. UN وبالرغم من ذلك، بعد تفحّص التقرير والنظر في الجهود التي بذلها آخر رئيسين مشاركين، نستطيع الاستنتاج أنه قد تم إحراز التقدم حتى ولو كان بطيئا.
    For that purpose, the Model Law, the Legislative Guide and the working papers prepared for Working Group V might be helpful in terms of identifying issues and considering the applicability of solutions already adopted or proposed in order to identify possible gaps. UN ولهذا الغرض، فقد يكون القانون النموذجي والدليل التشريعي وورقات العمل التي أُعدت للفريق العامل الخامس مصادر مفيدة لتحديد المسائل والنظر في مدى انطباق الحلول التي اعتمدت بالفعل من أجل استبانة الثغرات المحتملة.
    Doing so would help in pursuing the Committee's recommendations and suggestions, including developing policies for women, establishing training programmes for women in the various sectors and for all Government officials, particularly those in the justice sector, and considering the withdrawal of reservations. UN وإنجاز هذا الأمر سيساعد على متابعة إعمال توصيات اللجنة واقتراحاتها، بما في ذلك صوغ السياسات المتعلقة بالمرأة، وإنشاء برامج تدريبية للمرأة في مختلف القطاعات ولجميع المسؤولين الحكوميين، وبخاصة العاملون في قطاع القضاء، والنظر في سحب التحفظات.
    To undertake joint training and operational activities in various areas, including training of specialists and considering the provision of appropriate equipment and technologies; and UN 3 - الاضطلاع بتدريبات وأنشطة تنفيذية مشتركة في شتى المجالات بما في ذلك تدريب الأخصائيين والنظر في تقديم المعدات الملائمة والتكنولوجيات؛
    He wished to assure the Committee that the British Government not only accorded considerable attention to the role of the Committee in receiving and considering the reports by the United Kingdom in respect of itself and its dependent territories, but also closely followed its consideration of the reports of other States parties. UN وقال إنه يرغب في أن يؤكد للجنة أن الحكومة البريطانية لا تولي أهمية بالغة فحسب لدور اللجنة في تلقي التقارير المقدمة من المملكة المتحدة باﻷصالة عن نفسها وبالنيابة عن اﻷقاليم التابعة لها، والنظر في هذه التقارير، وإنما تتابع عن كثب أيضا نظر اللجنة في تقارير الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    The view was expressed that this commitment was particularly important in light of the emphasis that the Third International Conference on Small Island Developing States, to take place in 2014, was expected to place on oceans and considering the elaboration by the General Assembly of a set of sustainable development goals, including possibly on oceans. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الالتزام يتسم بأهمية خاصة على ضوء التركيز الذي يُتوقع منحه للمحيطات في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المزمع عقده في عام 2014، ونظراً إلى قيام الجمعية العامة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة التي يُحتمل أن تشمل المحيطات.
    Taking into account the evidentiary and causation requirements that must be met by claimants in category " D " , and considering the legal principles that must be respected in the valuation of compensable losses, a case-by-case assessment of each claim is required. UN 11- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة.
    Taking into account the evidentiary and causation requirements that must be met by claimants in category " D " , and considering the legal principles that must be respected in the valuation of compensable losses, a case-by-case assessment of each claim is required. UN 15- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة.
    We therefore very much look forward to receiving and considering the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change established by the Secretary-General. UN لذلك فإننا نتطلع بشدة إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي أنشأه الأمين العام والنظر فيه.
    23. The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request including a detailed table listing the status, location and size of each area in question, specification regarding steps taken to ensure the effective exclusion of civilians from mined areas, data on the beneficiaries of mine risk education, annual data on new victims. UN 23- ويشمل الطلب معلومات أخرى ذات صلة يمكن أن تستخدمها الدول الأطراف في تقييم الطلب والنظر فيه بما في ذلك جدول مفصَّل يبيّن حالة كل منطقة معنية وموقعها وحجمها والمواصفات المتعلقة بالخطوات المتخذة لضمان الإبعاد الفعال للمدنيين عن المناطق الملغومة، وبيانات عن المستفيدين من التثقيف بمخاطر الألغام، والبيانات السنوية عن الضحايا الجُدد.
    The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request including a detailed set of tables outlining the status of each area in question, indications regarding which areas are now no longer considered dangerous due to the presence or suspected presence of anti-personnel mines, and the standard operating procedures for Thailand's LMP. UN 12- ويتضمن الطلب معلومات أخرى ذات صلة قد تكون مفيدة للدول الأطراف في تقييم الطلب والنظر فيه بما في ذلك مجموعة مفصلة من الجداول التي تبين وضع كل منطقة معنية، وإشارات متعلقة بالمناطق التي لم تعد الآن في عداد المناطق الخطرة لوجود ألغام مضادة للأفراد بها أو الاشتباه بوجودها بها، وإجراءات العمل النموذجية بالنسبة لإجراء تحديد مواقع حقول الألغام في تايلند.
    Beside this aspect of family participation, and considering the vulnerability of family members, psychological and social care had been made available to family members and they were granted, through legislation, special status rights. UN وبالإضافة إلى هذا الجانب من المشاركة الأسرية، وبالنظر إلى قابلية أفراد الأسر للتأثر، وُفِّرت لهم الرعاية النفسية والاجتماعية ومُنِحوا، من خلال التشريعات الحقوق المقترنة بالمركز الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more