"and considers it" - Translation from English to Arabic

    • وتعتبره
        
    • وتعتبرها
        
    • وترى أنه
        
    • ويعتبره
        
    • ويرى أنه
        
    • وترى أن من
        
    • ويعتبرها
        
    • وهو يرى فيه
        
    Accordingly, the Committee considers that the author failed to substantiate this claim, for purposes of admissibility, and considers it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة على هذا الادعاء، لأغراض المقبولية، وتعتبره غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Tajikistan fully supports the initiative on ensuring universal access to advanced energy services and considers it a prerequisite for the successful achievement of the Millennium Development Goals. UN وتؤيد طاجيكستان تأييدا تاما المبادرة بشأن ضمان حصول الجميع على الخدمات المتقدمة في مجال الطاقة، وتعتبره شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The State party submits there was no report of any guilty person in that article and considers it to be impartial. UN وتقول الدولة الطرف إن المقالة لم تتضمن أية إشارة إلى إدانة أي شخص وتعتبرها مقالة محايدة.
    Liechtenstein can accept this recommendation and considers it to be implemented through the public support of all religious denominations. UN ويمكن أن تقبل ليختنشتاين هذه التوصية وتعتبرها منفذة من خلال الدعم العام المقدم لجميع الطوائف الدينية.
    The United Kingdom supports the formulation of the general duty of prevention in article 3, and considers it to reflect existing international law. UN وتؤيد المملكة المتحدة صياغة واجب المنع العام المنصوص عليه في المادة 3 وترى أنه يعبر عن القانون الدولي الحالي.
    My delegation therefore welcomes the convening of this High-level Dialogue and considers it an excellent opportunity to exchange views at the global level. UN وبالتالي، فإن وفد بلدي يرحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى ويعتبره فرصة ممتازة لتبادل الآراء على الصعيد العالمي.
    31. The Board views some disagreements with the Administration on what is possible as inevitable and considers it essential to maintain an ongoing dialogue around those recommendations that are not accepted. UN 31 - ويرى المجلس أن بعض اختلافات الرأي مع الإدارة بشأن ما هو ممكن حتمية ويرى أنه من الضروري الحفاظ على استمرار الحوار بشأن التوصيات التي لم تقبل.
    339. The Commission also notes that the meeting with legal advisers provided a useful forum for interaction and considers it useful to have such meetings at least once during a quinquennium, preferably before the midpoint of the quinquennium. UN 339- وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الاجتماع مع المستشارين القانونيين وفَّر محفلاً مفيداً للتفاعل وترى أن من المفيد عقد اجتماعات من هذا القبيل مرة واحدة على الأقل كل خمسة أعوام، ويفضَّل أن يكون ذلك قبل
    In this context, my delegation assigns great importance to the process of revitalization of the General Assembly and considers it an essential component of the reform and strengthening of the Organization. UN وفي هذا السياق، يولي وفدي أهمية كبيرة لعملية تنشيط أعمال الجمعية العامة ويعتبرها عنصرا أساسيا في إصلاح المنظمة وتعزيزها.
    It welcomes the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), a programme of the African Union, which was adopted by the fifty-seventh session of the General Assembly on 16 September 2002 (resolution 57/2), and considers it an important milestone in the history of Africa and its relations with the international community based on partnerships. UN ويرحب المجلس بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو برنامج للاتحاد الأفريقي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في 16 أيلول/سبتمبر 2002 (القرار 57/2)، وهو يرى فيه معلماً هاماً من معالم تاريخ أفريقيا وعلاقاتها مع المجتمع الدولي على أساس الشراكات.
    CANZ welcomes the recent full institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and considers it to be a positive development. UN وترحب المجموعة بإضفاء الطابع المؤسسي الكامل على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وتعتبره تطورا إيجابيا.
    Croatia welcomes the inauguration of the Human Rights Council and considers it to be a milestone for the global promotion of human rights. UN وترحب كرواتيا بتدشين مجلس حقوق الإنسان وتعتبره منعطفا هاما في طريق النهوض العالمي بحقوق الإنسان.
    The United Kingdom approves of the relocation of draft article 18 to the end of the draft articles and considers it an improvement upon previous versions. UN توافق المملكة المتحدة على نقل مشروع المادة 18 إلى نهاية مشاريع المواد، وتعتبره تحسينا للصيغ السابقة.
    Against this background, Liechtenstein can accept this recommendation and considers it to be implemented. UN وفي ضوء ما تقدم، يمكن لليختنشتاين قبول هذه التوصية وتعتبرها منفذة.
    Liechtenstein can accept this recommendation and considers it implemented through the continuation of the above-mentioned measures. UN ويمكن أن تقبل ليختنشتاين هذه التوصية وتعتبرها منفذة من خلال استمرار التدابير الوارد ذكرها أعلاه.
    Switzerland supports the global follow-up process and considers it imperative that a biennial meeting be held in 2008. UN وتدعم سويسرا عملية المتابعة العالمية وترى أنه يتحتم أن يعقد في عام 2008 اجتماع يتكرر عقده كل سنتين.
    However, the Committee notes that the task of implementing the travel ban is the responsibility of the Member States and considers it necessary that practices to be shared are submitted for the Committee's assessment on whether they give effect to the obligations. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن مهمة تنفيذ الحظر المفروض على السفر تقع في نطاق مسؤولية الدول الأعضاء وترى أنه من الضروري أن تقدَّم الممارسات التي سيجري تبادلها لتقوم اللجنة بوضع تقييم لها بشأن ما إذا كانت تكفل إعمال الالتزامات.
    50. ICJ is conscious of the difficult situation that Spain faces in combating serious crime, including acts of terrorism, and considers it positive that Spain has avoided the creation of parallel legal systems to counter terrorism. UN 50- وتدرك لجنة الحقوقيين الدولية صعوبة موقف إسبانيا في مجال مكافحة الجريمة الخطيرة، بما فيها أعمال الإرهاب، وترى أنه من الإيجابي أن تكون إسبانيا قد تجنّبت إنشاء نظم قانونية موازية لمكافحة الإرهاب.
    The EU continues to support the Afghanistan Compact and considers it the principal framework for the future reconstruction and stabilization of Afghanistan in a more coordinated fashion until 2010. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لاتفاق أفغانستان ويعتبره الإطار الرئيسي لإعادة إعمار أفغانستان واستقرارها بصورة أكثر تنسيقا حتى عام 2010.
    1. Rejects the so-called Accountability of Syria Bill and considers it in contradiction with the principles of international law, the resolutions of international legitimacy and the Charter of the Organization of the Islamic Conference and forcing of the US laws on international law; UN 1 - يرفض ما يسمى " قانون محاسبة سورية " ويعتبره مخالفا لمبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وتغليبا للقوانين الأمريكية على القانون الدولي؛
    My delegation has carefully reviewed the report of the Secretary-General and considers it a very useful tool in the current efforts to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations system. UN لقد استعرض وفد بلادي بتأن تقرير الأمين العام، ويرى أنه أداة جد مفيدة في الجهود المبذولة حاليا لتحسين كفاءة منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    103. The Advisory Committee notes the absence of the precise number of cases relating to peacekeeping operations reviewed by the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board over the past few years, and considers it important to have such information when reviewing the Secretary-General's proposals. UN ١٠٣ - وتلاحظ اللجنةُ الاستشارية عدم إيراد عدد دقيق للحالات المتصلة بعمليات حفظ السلام التي استعرضها كلٌّ من لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر على مدى السنوات القليلة الماضية، وترى أن من المهم أن تتوافر هذه المعلومات أثناء استعراض مقترحات الأمين العام.
    The Russian Federation attaches great importance to United Nations activities in the field of extending emergency humanitarian assistance and considers it to be one of the Organization's most topical and promising tasks. UN ويعلﱢق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ ويعتبرها واحدة من أهم قضايا الساعة ومهام المنظمة المبشرة بالخير.
    It welcomes the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), a programme of the African Union, which was adopted by the fifty-seventh session of the General Assembly on 16 September 2002 (resolution 57/2), and considers it an important milestone in the history of Africa and its relations with the international community based on partnerships. UN ويرحب المجلس بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو برنامج للاتحاد الأفريقي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في 16 أيلول/سبتمبر 2002 (القرار 57/2)، وهو يرى فيه معلماً هاماً من معالم تاريخ أفريقيا وعلاقاتها مع المجتمع الدولي على أساس الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more