"and consistency in the" - Translation from English to Arabic

    • والاتساق في
        
    • والتناسق في
        
    • واتساق في
        
    • والتساوق في
        
    • والثبات في
        
    • والتجانس في
        
    This change will ensure greater fairness and consistency in the final evaluation. UN وسيضمن هذا التغيير قدرا أكبر من الإنصاف والاتساق في التقييم النهائي.
    It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. UN وهو يحث الإدارة على الاستمرار في التزام الموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها.
    However, it emphasizes the need for further improvement and consistency in the budgets of the support account and the peacekeeping operations. UN إلا أنها تؤكد الحاجة إلى المزيد من التحسين والاتساق في إطار ميزانيات حساب الدعم وعمليات حفظ السلام.
    The Panel's valuation analysis ensures clarity and consistency in the application of certain valuation principles to the construction and engineering claims. UN ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    Hence, effective website governance and strategies are required to ensure coherence and consistency in the information disseminated. UN ولذلك يلزم إدارة واستراتيجيات فعالة للموقع الشبكي لضمان الاتساق والتناسق في المعلومات الموزعة.
    The Panel's valuation analysis ensures clarity and consistency in the application of certain valuation principles to the construction and engineering claims. UN ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    The Panel's valuation analysis ensures clarity and consistency in the application of certain valuation principles to the construction and engineering claims. UN ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    The Panel's valuation analysis ensures clarity and consistency in the application of certain valuation principles to the construction and engineering claims. UN ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. UN كما أنها تحث الإدارة على مواصلة التحلي بالموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها.
    Overall, the lack of coherence and consistency in the implementation of reform initiatives undermines their efficiency. UN وعموماً، يؤدي الافتقار إلى الانسجام والاتساق في تنفيذ مبادرات الإصلاح إلى تقويض كفاءة هذه المبادرات.
    Such advice and briefing ensure coordination and consistency in the legal strategies and arguments advanced by the Secretary-General on issues of policy and principle. UN وتكفل هذه المشورة والإحاطات التنسيق والاتساق في الاستراتيجيات والحجج القانونية التي يعتمدها الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات والمبادئ.
    Although each of the working groups is led by a distinct United Nations entity, the Special Envoy and her Office will be responsible for ensuring homogeneity and consistency in the implementation of their respective activities and for reporting on progress. UN وعلى الرغم من أن كل فريق عامل يقوده كيان مختلف من كيانات الأمم المتحدة، ستكون المبعوثة الخاصة ومكتبها مسؤوليْن عن ضمان التجانس والاتساق في تنفيذ أنشطة كل فريق وعن الإبلاغ بالتقدم الذي يحرزه.
    Delegations stressed the need for transparency and consistency in the application of the full cost recovery model and asked questions on the effects of its implementation in the field and at headquarters. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى الشفافية والاتساق في تطبيق نموذج الاسترداد الكامل للتكاليف، وأثارت تساؤلات بشأن آثار تنفيذ هذا النموذج في الميدان والمقر.
    It should take a systemic approach in order to ensure coherence and consistency in the international legal system and allow due consideration of national sovereignty, the protection of human rights and the fight against impunity. UN وعلى اللجنة اتباع نهج عام لضمان التماسك والاتساق في النظام القانوني الدولي، وكفالة الاعتبار الواجب للسيادة الوطنية، وحماية حقوق الإنسان، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    This document provides background information and the legal mandate concerning this matter, and also analyses ways in which rule 22 of the rules of procedure of the COP may be amended to create more uniformity and consistency in the election of officers of the CST. UN وتقدم هذه الوثيقة المعلومات الأساسية والولاية القانونية فيما يتعلق بهذه المسألة فضلاً عن دراسة تحليلية للطرق التي يمكن بها تعديل المادة 22 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف من أجل تحقيق المزيد من التجانس والاتساق في انتخاب أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Greater political will and leadership is needed in this area to ensure coherence and consistency in the use of gender markers, and I am calling on all United Nations entities to continue their efforts in this area. UN وهناك حاجة إلى التحلي بمزيد من الإرادة السياسية وروح القيادة في هذا المجال لضمان التماسك والاتساق في استخدام مؤشرات المساواة بين الجنسين، وأدعو جميع هيئات الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها بهذا الشأن.
    Accordingly, these codification efforts had to be taken into account in order to ensure coherence and harmony in the principles and consistency in the international legal order. UN وبناء على ذلك، تعين مراعاة هذه الجهود المبذولة في مجال التدوين من أجل كفالة التماسك والتجانس في المبادئ والاتساق في النظام القانوني الدولي.
    There was an overall increase in States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements, leading to a higher degree of uniformity and consistency in the application of the instruments. UN وزاد بشكل عام عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقات تنفيذها، مما أسفر عن درجة أكبر من التوحيد والاتساق في تنفيذ الصكوك.
    The Commission may also wish to bear in mind the changing membership of UNCITRAL, which may affect the continuity and consistency in the decisions adopted by the Commission if views of non-member States are not taken into account. UN ولعل اللجنة تود أيضا أن تضع في اعتبارها تغيّر عضوية الأونسيترال، مما قد يؤثر على الاستمرارية والاتساق في القرارات التي تتخذها اللجنة إذا لم تؤخذ في الحسبان آراء الدول غير الأعضاء.
    Hence, effective website governance and strategies are required to ensure coherence and consistency in the information disseminated. UN ولذلك يلزم إدارة واستراتيجيات فعالة للموقع الشبكي لضمان الاتساق والتناسق في المعلومات الموزعة.
    In the absence of monitoring systems and/or regular support to monitoring system maintenance, regularity and consistency in the provision of information to the Convention is unlikely. UN وفي حالة عدم وجود أنظمة للرصد و/أو عدم تقديم دعم منتظم لصيانة نظام الرصد، فمن المحتمل ألاّ يكون هناك انتظام واتساق في توفير المعلومات للاتفاقية.
    Twenty-seven new ratifications and increased participation in the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea by States and civil society led to a higher degree of uniformity and consistency in the application of the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing Agreements. UN وأدى تصديق 27 دولة جديدة وزيادة المشاركة في عملية الأمم المتحدة التشاورية المفتوحة غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار من جانب الدول والمجتمع الدولي إلى زيادة درجة التماثل والتساوق في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المنفذة لها.
    To do so, we need greater solidarity, determination and consistency in the steps we undertake to achieve our goals. UN ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نتحلى بمزيد من التضامن والتصميم والثبات في الخطوات التي نتخذها لتحقيق أهدافنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more