"and consular offices" - Translation from English to Arabic

    • والمكاتب القنصلية
        
    • والقنصلية
        
    • ومكاتبها القنصلية
        
    People should be provided the possibility to vote overseas, both at the diplomatic missions and consular offices, and outside them beginning with 2010. UN ومنذ عام 2010. تتاح للمواطنين الفرصة للتصويت في الخارج في البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية وخارجها.
    The analysis of diplomatic ranks in diplomatic missions and consular offices shows higher representation of men with senior diplomatic ranks than women. UN ويشير تحليل المناصب الدبلوماسية في البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية إلى ارتفاع نسبة تمثيل الرجال في المناصب الدبلوماسية العليا عن نسبة تمثيل النساء.
    immunities of persons belonging to diplomatic missions and consular offices of foreign states (Articles 578 - 584); UN - حصانة الأشخاص المنتسبين للبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية للدول الأجنبية (المواد من 578 إلى 584)؛
    Returnees could also apply for and be issued travel documents at Croatian diplomatic and consular offices. UN ويمكن للعائدين أيضا أن يقدموا طلبات الحصول على وثائق السفر بالمكاتب الدبلوماسية والقنصلية الكرواتية، التي تصدرها لهم.
    III In Republic of Tajikistan diplomatic and consular offices abroad, three women hold diplomatic posts. UN تشغل ثلاث نساء وظائف دبلوماسية في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية طاجيكستان في الخارج.
    The list, which is updated on a regular basis, is transferred to diplomatic missions and consular offices of Poland abroad. UN ويجري إبلاغ القائمة، التي يجري تحديثها بشكل منتظم، إلى بعثات بولندا الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية في الخارج.
    The Committee urges the State party to make use, inter alia, of the media and consular offices in countries where former Chilean exiles reside in order to accomplish this; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    The Committee urges the State party to make use, inter alia, of the media and consular offices in countries where former Chilean exiles reside in order to accomplish this; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    The Committee urges the State party to make use, inter alia, of the media and consular offices in countries where former Chilean exiles reside in order to accomplish this; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    In this regard, the Committee notes that some States still have problems disseminating list updates to all relevant border check points and consular offices. UN وبهذا الشأن، تلاحظ اللجنة أن بعض الدول ما زالت تواجه مشاكل من حيث تعميم القوائم المستكملة على جميع نقاط التفتيش الحدودية المعنية والمكاتب القنصلية.
    There are specific provisions in the Law related to possession of arms and munitions in case of members of diplomatic missions and consular offices, other persons with equal status, who can possess arms and munitions on the basis of international agreements or the principle of mutuality. UN هنالك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    - permission for persons to enter and transit through Croatia is the responsibility of the Ministry of Interior, i.e., Border Police, and of the diplomatic missions and consular offices of the Republic of Croatia abroad; UN - تقع مسؤولية السماح للأشخاص بدخول كرواتيا وعبورها على عاتق وزارة الداخلية، أي شرطة الحدود، وعلى البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية كرواتيا في الخارج؛
    There are specific provisions in the Law related to possession of arms and munitions in case of members of diplomatic missions and consular offices, other persons with equal status, who can possess arms and munitions on the basis of international agreements or the principle of mutuality. UN وثمة أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في الحالة المتعلقة بأفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل والذين تجوز لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    After trial operations, the module called " Modernization of the Visa Process " was gradually installed at remaining embassies and consular offices in 1999. UN وبعد عمليات تجريبية، تم تدريجيا تركيب هذا العنصر المسمى " تحديث عملية إصدار التأشيرات " في سائر السفارات والمكاتب القنصلية في عام 1999.
    Matters related to consular assistance to victims of trafficking in human beings are covered by training programmes for diplomats of the Republic of Lithuania and other civil servants who are seconded abroad to carry out consular functions in diplomatic missions and consular offices of the Republic of Lithuania. UN وتتم تغطية المسائل المتصلة بالمساعدة القنصلية لضحايا الاتجار بالبشر عن طريق برامج تدريب لدبلوماسيي جمهورية ليتوانيا وغيرهم من موظفي الخدمة المدنية المنتدبين للعمل بالخارج في وظائف قنصلية بالبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية ليتوانيا.
    Chapter 61: Immunities of persons belonging to diplomatic missions and consular offices of foreign states (Articles 578 - 584) UN `1 ' الفصل 61: حصانة الأشخاص المنتسبين للبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية التابعة للدول الأجنبية (المواد من 578 إلى 584)
    Entry visas are issued by diplomatic and consular offices. UN أما تأشيرات الدخول، فإن منحها من اختصاص البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    Women feature prominently among senior public officers; a female has served as Secretary to the Cabinet and several women have served and others serve today as Heads of Bahamian Diplomatic and consular offices internationally. UN كما تحتل النساء مكاناً بارزاً بين كبار الموظفين العموميين؛ وتعمل امرأة كأمينة لمجلس الوزراء، وعملت نساء عديدات وما زلن يعملن رئيسات للمكاتب الدبلوماسية والقنصلية البهامية على الصعيد الدولي.
    Just as the participation of women in the political life of Burkina Faso is small, their presence in international organizations and in diplomatic and consular offices is insignificant. UN بقدر ما يكون اشتراك المرأة في الحياة السياسية للبلد ضعيفا، كلما كان وجودها في المنظمات الدولية وفي البعثات الدبلوماسية والقنصلية ضئيلا.
    In accordance with that objective, Mexican diplomatic and consular offices have a set of legal powers under both domestic and international law for carrying out their protective functions. UN ووفقاً لهذا الهدف، تتمتع المكاتب الدبلوماسية والقنصلية المكسيكية بمجموعة من السلطات القانونية بموجب القانون الوطني والدولي ﻷداء مهامها الحمائية.
    The list, which is updated on a regular basis, is forwarded to diplomatic missions and consular offices of Poland abroad. UN وتحال القائمة التي يجري استكمالها بانتظام إلى بعثات بولندا الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية في الخارج.
    16. The lists of suspected individuals are shared with all immigration offices, all border control points and all the country's missions and consular offices abroad. UN 16 - ويجري تبادل قوائم الأفراد المشتبه فيهم مع جميع مكاتب الهجرة، وجميع نقاط المراقبة الحدودية، وجميع بعثات البلد ومكاتبها القنصلية في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more