"and contained in the" - Translation from English to Arabic

    • والواردة في
        
    • والواردةُ في
        
    • والمضمَّنة في
        
    They reaffirmed that the Movement should, in the ensuing negotiations, continue to pursue directives given by the Cartagena Summit and contained in the Movement’s position papers. UN وأكدوا من جديد أنه ينبغي للحركة، في المفاوضات المقبلة، أن تواصل اتباع التوجيهات التي أعطاها مؤتمر قمة كرتاخينا والواردة في ورقات موقف الحركة.
    Therefore, the Organization must uphold the commitments made in the field of economic development, especially the important pledges made at the Millennium Summit and contained in the Millennium Declaration. UN ولذلك، يجب على المنظمة أن تتمسك بالالتزامات المقطوعة في مجال التنمية الاقتصادية، وعلى وجه الخصوص، التعهدات الهامة المقطوعة في مؤتمر قمة الألفية والواردة في إعلان الألفية.
    The purpose of this report is to complement the information collected, noted and contained in the verification report of 7 January 2013. UN الهدف من هذا التقرير هو استكمال العناصر المجمّعة والمسجلة والواردة في تقرير التحقق المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2013.
    2. The analytical basis for understanding and assessing the contribution of the major groups worldwide in advancing the implementation of the above-mentioned agreements is provided by their review inputs known as discussion papers, and contained in the addenda to the present note. UN 2 - وتتيح مدخلات المجموعاتِ الرئيسيةِ بشأن الاستعراض، المعروفةُ باسم " ورقات مناقشة " والواردةُ في إضافات هذه المذكرة، الأساسَ التحليلي لفهم وتقييم إسهام تلك المجموعات على الصعيد العالمي في النهوض بتنفيذ الاتفاقات المشار إليها أعلاه.
    (i) The comments received from Member States prior to the fifty-third session of the Commission and contained in the conference room paper entitled " Revised draft annual reports questionnaire: comments received from Member States " ; UN `1` التعليقات الواردة من الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة والمضمَّنة في ورقة غرفة الاجتماعات المعنونة " المشروع المنقح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية: التعليقات الواردة من الدول الأعضاء " ؛()
    The proposals formulated by the African countries and contained in the budget document should be supported by an increased allocation of both financial and manpower resources. UN وأشار إلى أن المقترحات التي صاغتها البلدان الأفريقية والواردة في وثيقة الميزانية ينبغي دعمها عن طريق زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة لها.
    However, the Agreement's investment provisions, including those governing national treatment, are determined by the exceptions and reservations provided for in Article 1108 and contained in the annexes to the Agreement. UN غير أن أحكام الاستثمار الواردة في الاتفاقية، بما فيها أحكام المعاملة الوطنية، فيتم تحديدها من خلال الاستثناءات والتحفظات المنصوص عليها في المادة 1108 والواردة في مرفقات الاتفاقية.
    Moreover, it does not refer to the comments made in the report and contained in the files which were submitted to it by the Minister for Human Rights in Abidjan and Geneva. UN ومع ذلك، فهي لا تلقي أي بال للاستنتاجات التي يتضمنها التقرير والواردة في الملفات التي قدمتها إليها في أبيدجان وجنيف الوزيرة المختصة بحقوق الإنسان.
    The agreements reached at Berlin and contained in the Regional Implementation Strategy were based on a holistic approach and identified policy responses that mainstream ageing in all policy fields. UN واستندت الاتفاقات المتوصل إليها في برلين والواردة في استراتيجية التنفيذ الإقليمية على نهج شمولي وحددت المواقف الواجب اتخاذها على مستوى السياسات لمراعاة قضية الشيخوخة في جميع مجالات السياسة العامة.
    The Party has responded, through UNIDO, indicating its support for the additions and revisions suggested by the Secretariat and contained in the draft decision in section H of the annex to the present report. UN 116- وقد أجاب الطرف من خلال منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مشيراً لتأييده إلى الإضافات والتنقيحات التي اقترحتها الأمانة والواردة في مشروع المقرر الوارد في القسم حاء من مرفق هذا التقرير.
    In resolution 54/236, the General Assembly also noted that the proposals relating to performance indicators requested by the Committee and contained in the report of the Secretary-General on the implementation of the Special Initiative had not been approved by the Assembly. UN وفي القرار 54/236، لاحظت الجمعية العامة أيضا أنها لم توافق على المقترحات المتعلقة بمؤشرات الأداء التي طلبت اللجنة تقديمها والواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ المبادرة الخاصة.
    • Implement strategies and practical measures, taking account of the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice adopted by the General Assembly, in its resolution 52/86 of 12 December 1997, and contained in the annex thereto; UN ● تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية، على أن تؤخذ في الاعتبار الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة القائمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٨٦ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ والواردة في مرفق ذلك القرار؛
    • Implement strategies and practical measures, taking account of the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice adopted by the General Assembly, in its resolution 52/86 of 12 December 1997, and contained in the annex thereto; UN ● تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية، على أن تؤخذ في الاعتبار الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة القائمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٨٦ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ والواردة في مرفق ذلك القرار؛
    (b) United Nations Principles for Older Persons (based on the International Plan of Action on Ageing and contained in the annex to General Assembly resolution 46/91 of 16 December 1991); UN )ب( مبادئ اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسنين )التي وضعت على أساس خطة العمل الدولية للشيخوخة والواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٦/٩١ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١(؛
    The analysis provided in this document is based on the data shown at the end of this report and contained in the addendum (DP/2008/40/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة على البيانات المبينة في نهاية هذا التقرير والواردة في المرفق (DP/2008/40/Add.1).
    52. The operation of the procedures and mechanisms relating to compliance adopted under Article 18 of the Kyoto Protocol and contained in the annex to decision 27/CMP.1 is not conditional on the existence of a commitment period. UN 52- لا يتوقف تنفيذ إجراءات وآليات الامتثال المعتمدة بموجب المادة 18 من بروتوكول كيوتو والواردة في مرفق المقرر 27/م أإ-1 على وجود فترة التزام.
    In accordance with General Assembly resolution 59/267, the report provides a synopsis of UNFPA management responses to key recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) relevant to UNFPA and contained in the reports pertinent to UNFPA issued by the JIU in 2011. UN ويقدم التقرير، وفقا لقرار الجمعية العامة 59/267، موجزاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات الرئيسية لوحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة بالصندوق والواردة في التقارير ذات الصلة بالصندوق التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011.
    The observations and assessment of the Vice-Chairmen of the Open-Ended Working Group contained in document A/49/965 and the various proposals submitted by a number of States Members of the Organization and contained in the same document underscore the need for further consideration with a view to harmonizing the compelling interests of Member States in this crucial issue. UN إن ما قدمه نائبا رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية من ملاحظات وتقييم في الوثيقة A/49/965، وشتى الاقتراحات التي قدمها عدد من الدول اﻷعضاء في المنظمة والواردة في نفس الوثيقة، تبرز الحاجة إلى مواصلة النظر في هذه القضية المصيرية بهدف التنسيق ما بين الاهتمامات الملحة للدول اﻷعضاء إزاءها.
    2. The analytical basis for understanding and assessing the contribution of the major groups worldwide in advancing the implementation of the above-mentioned agreements is provided by their review inputs, known as discussion papers, and contained in the addenda to the present note. UN 2 - وتوفر مدخلاتُ المجموعاتِ الرئيسيةِ بشأن الاستعراض، المعروفةُ باسم " ورقات مناقشة " والواردةُ في إضافات هذه المذكرة، الأساسَ التحليلي لفهم وتقييم إسهام تلك المجموعات على الصعيد العالمي في النهوض بتنفيذ الاتفاقات المشار إليها أعلاه.
    (a) The comments received from Member States prior to the fifty-third session of the Commission and contained in the conference room paper entitled " Revised draft annual reports questionnaire: comments received from Member States " ; UN (أ) التعليقات الواردة من الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة والمضمَّنة في ورقة غرفة الاجتماعات المعنونة " Revised draft annual reports questionnaire: comments received from Member States " (مشروع الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية: التعليقات الواردة من الدول الأعضاء)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more