"and contents" - Translation from English to Arabic

    • ومحتويات
        
    • ومضمون
        
    • ومحتوى
        
    • ومحتوياتها
        
    • ومحتوياته
        
    • ومضمونه
        
    • ومضامين
        
    • والمحتويات
        
    • ومضمونها
        
    • والمضامين
        
    • ومحتواها
        
    • والمضمون
        
    • ومضامينه
        
    • وهويتك
        
    • ومضامينها
        
    Indeed, a sub-director of the Munshigonj Magistrate Court indicated that the seals, signatures and contents of the charge sheets, police reports and the complaint allegedly filed by the author's father were forged. UN وبالفعل، أشار مدير الفرع في محكمة الصلح في مونشيغونغ إلى أن الأختام، والتوقيعات ومحتويات لوائح الاتهام، وتقارير الشرطة والشكوى التي تفيد المزاعم أن والد صاحب الشكوى كان قد قدمها، كلها مزورة.
    Indeed, a sub-director of the Munshigonj Magistrate Court indicated that the seals, signatures and contents of the charge sheets, police reports and the complaint allegedly filed by the author's father were forged. UN وبالفعل، أشار مدير الفرع في محكمة الصلح في مونشيغونغ إلى أن الأختام، والتوقيعات ومحتويات لوائح الاتهام، وتقارير الشرطة والشكوى التي تفيد المزاعم أن والد صاحب الشكوى كان قد قدمها، كلها مزورة.
    The report generally follows the Committee's guidelines for the form and contents of periodic reports. UN ويتوافق التقرير مع المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص شكل ومضمون التقارير الدورية.
    The Committee has agreed to the following guidelines in order to give indications to States parties on the form and contents of their initial reports. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    :: Format and contents of a periodic review of peacekeeping operations. UN :: شكل ومحتوى استعراض دوري لعمليات حفظ السلام؛
    :: Issuance of 1,500 medical kits for mission travel and deployment and briefing of travellers on the usage and contents of the kits UN :: إعداد 500 1 مجموعة لوازم طبية لسفر وانتشار البعثات وتقديم إحاطات إلى المسافرين عن استخدام هذه المجموعات ومحتوياتها
    They must be reflected in the objectives and contents of teaching and everyday activities. UN ويجب أن تبرز هذه القيم في أهداف التعليم ومحتوياته وفي الأنشطة اليومية كذلك.
    The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. UN يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومحتويات التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية.
    The Co-Chairs share the view that it would be a mistaken approach to become entrenched in the structure and contents of the 2006 High Level Panel Report. UN ويتفق الرئيسان المشاركان في الرأي مع بعض من يذهبون إلى أن من الخطأ منهجيا الاستغراق في هيكل ومحتويات تقرير الفريق الرفيع المستوى لعام 2006.
    Statutory insurance packages are compiled on the basis of various laws, which also determine the premiums and contents of these packages. UN وحزم التغطية التأمينية القانونية مجمعة على أساس قوانين مختلفة، وتحدد أيضاً أقساط ومحتويات هذه الحزم التأمينية.
    The Committee has agreed to the following guidelines in order to give indications to States parties on the form and contents of their initial reports. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    B. General guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties UN المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف
    In that regard, the Department had noted that the format and contents of the publications in question had initially been determined with the guidance of the Member States. UN ولاحظت اﻹدارة في هذا الصدد أن شكل ومضمون تلك المنشورات كانا قد حددا في البداية بناء على توجيهات الدول اﻷعضاء.
    The guidelines specify that the goals and contents of education must be the same for both sexes. UN وهذه التوجيهات توضح أن أهداف ومحتوى التدريبات ينبغي أن تكون متماثلة بالنسبة للجنسين.
    It was composed in accordance with the Guidelines regarding the form and contents of reports, and it shall be submitted in accordance with article 29 of the Convention. UN وأُعِدّ التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير، ويقدَّم وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    Issuance of 1,500 medical kits for mission travel and deployment and briefing of travellers on the usage and contents of the kits UN تقديم 500 1 مجموعة لوازم طبية لسفر الأفراد وانتشارهم في البعثات وتقديم إحاطات إلى المسافرين عن استخدام هذه المجموعات ومحتوياتها
    Issuance of 1,000 medical kits for mission travel and deployment, and briefing of travellers on the usage and contents of the kits UN :: إعداد 000 1 مجموعة لوازم طبية لسفر والإيفاد إلى البعثات وتقديم إحاطات إلى المسافرين بشأن استخدام هذه المجموعات ومحتوياتها
    However, given its good condition, the origin and contents of the CVR were not analysed by staff at that time. UN غير أنه نظرا لحالته الجيدة، لم يتم تحليل أصله ومحتوياته من جانب الموظفين في ذلك الوقت.
    Similarly, it regrets the fact that the report, its general form, and contents are not consistent with the Committee's guidelines. UN كما تأسف اللجنة لأن التقرير لا يتطابق مع المبادئ التوجيهية للجنة من حيث شكله العام ومضمونه.
    It therefore assumes total honesty on the part of the claimant and places on the claimant total responsibility for the truth and contents of his or her declaration. UN وهو يفترض، استنادا إلى ذلك، الأمانة الكاملة في الموظف الـمُطالب ويُحملّه المسؤولية الكاملة عن صحة ومضامين إقراره.
    The messages and contents have been related to various identified aspects of desertification, e.g. bush encroachment and ratification of the CCD. UN وتتصل الرسائل والمحتويات بجوانب تصحر محددة مختلفة، مثل زحف الأدغال والتصديق على اتفاقية مكافحة التصحر.
    The report contains proposals for more than 50 different initiatives of various characters and contents. UN والتقرير يتضمن اقتراحات لاتخاذ ما يزيد على 50 مبادرة مختلفة من حيث طابعها ومضمونها.
    Concerning the structure and content of the draft guide, it had been generally agreed that the secretariat should draft the chapters along the lines that had been suggested; thus what was in the existing document reflected the future structure and contents. UN ففيما يخص بنية مشروع الدليل وفحواه، كان قد اتفق عموما على أن تعد اﻷمانة مشاريع الفصول وفقا لما تم اقتراحه؛ لذا فما يرد في الوثيقة الحالية يعكس البنية المقبلة والمضامين المقبلة.
    The Law also contains rules on labelling of foodstuffs, particularly with respect to origin, designation, and contents. UN ويتضمن القانون أيضاً مواد تتعلق بتوسيم المواد الغذائية، ولا سيما فيما يتعلق بمنشئها وتوصيفها ومحتواها.
    These communications are drawn up in accordance with the presentation and contents set out in paragraph 10 (c) of decision 11/COP.1. UN وهذه المعلومات تقدم وفقاً للعرض والمضمون المبينين في الفقرة 10(ج) من المقرر 11/م أ-1.
    Many Latin American countries have made considerable efforts to broaden the supply of training, making it more demand-oriented and providing a larger range of training instruments and contents. UN وبذل كثير من بلدان أمريكا جهودا كبيرة لتوسيع نطاق توفير التدريب، بحيث يُصبح أكثر تعلقا بالطلب ويوفر مجموعة أكبر من أدوات التدريب ومضامينه.
    Unidentified craft, state your purpose and contents. Open Subtitles السفينة المجهولة، أفصح عن هدفك وهويتك
    As a party to international human rights instruments, the DPRK specifies the requirements and contents of the international human rights conventions in text of domestic human rights-related laws and regulations, and applies them. UN إن جمهوريتنا، بكونها صاحب الشأن لقوانين حقوق الإنسان الدولية، تطبق مطالبها ومضامينها بطريقة المباشرة أو النص عليها في قوانين حقوق الإنسان وقواعدها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more