"and context of the" - Translation from English to Arabic

    • وسياق
        
    • وسياقه
        
    On this basis, the Government can define the scope and context of the disaster risk assessment and work out a realistic implementation strategy and plan. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للحكومة أن تحدد نطاق وسياق تقييم مخاطر الكوارث والعمل على وضع استراتيجية وخطة تنفيذ واقعية.
    The nature and context of the most common diseases and their impact on children; UN طبيعة وسياق أكثر الأمراض شيوعاً وتأثيرها في الأطفال؛
    The nature and context of the most common diseases and their impact on children; UN طبيعة وسياق أكثر الأمراض شيوعاً وتأثيرها في الأطفال؛
    The nature and context of the most common diseases and their impact on children; UN طبيعة وسياق أكثر الأمراض شيوعاً وتأثيرها في الأطفال؛
    The purpose and context of the inspection including who suggested the subject of the inspection should be mentioned; UN :: ينبغي ذكر الغرض من التفتيش وسياقه بما في ذلك ذكر الجهة التي اقترحت موضوع التفتيش؛
    The nature and context of the most common diseases and their impact on children; UN طبيعة وسياق أكثر الأمراض شيوعاً وتأثيرها في الأطفال؛
    The nature and context of the most common diseases and their impact on children; UN طبيعة وسياق أكثر اﻷمراض شيوعاً وتأثيرها في اﻷطفال؛
    It contains the Working Group's preliminary considerations concerning the background and context of the mandate, as well as some strategic considerations that will inform its work for the remainder of its mandate. UN وهو يحتوي على الاعتبارات الأولية التي يطرحها الفريق العامل بشأن خلفية وسياق ولايته، كما يطرح بعض الاعتبارات الاستراتيجية التي ستُحدد أعماله في الفترة المتبقية من ولايته.
    The training solutions will be customized to the needs and context of the beneficiary countries, especially the least developed countries, using their recognized capabilities in e-learning development and delivery. UN وسيجري تصميم الحلول المتعلقة بالتدريب لتناسب احتياجات وسياق البلدان المستفيدة، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا، باستخدام قدراتها المعروفة في التعلم الإلكتروني وتنفيذه.
    74. All limitations should be interpreted in the light and context of the particular right concerned. UN 74 - وينبغي أن تفسر جميع القيود في ضوء وسياق الحق محل الاهتمام.
    The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the nature and context of the treatment, its duration, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age, state of health or other status of the victim. UN ويعتمد تقدير هذه الدرجة الدنيا على جميع ملابسات الحالة، مثل طبيعة وسياق المعاملة، ومدتها، وآثارها البدنية أو العقلية، وفي بعض الحالات، على نوع الجنس والسن والحالة الصحية أو على أي وضع آخر للضحية.
    A short objective non-technical summary of the purpose and context of the project; UN (ب) خلاصة موضوعية غير تقنية لغرض وسياق المشروع:
    475. In addition to the actual text of the reservation and the reasons given for its formulation, the content and context of the provision or provisions of the treaty to which the reservation relates, on the one hand, and the object and purpose of the treaty, on the other, must also be taken into account. UN 475 - وأيا كان نص التحفظ ودوافعه، يجب أن يؤخذ أيضا في الاعتبار مضمون وسياق حكم أو أحكام المعاهدة التي يتعلق بها التحفظ، من جهة، وموضوع المعاهدة وغرضها من جهة أخرى.
    II. Background and context of the request for the advisory opinion UN ثانيا - خلفية وسياق الطلب لإصدار الفتوى
    The history and context of the naming authorities in Quebec were summarized, and commemorative events of the Commission de toponymie were described, including a colloquium and a publication provisionally entitled " Parlers et paysages du Québec " . UN وتم تلخيص تاريخ وسياق الهيئات المعنية بالتسمية في كيبيك، وتم وصف الأحداث التذكارية للجنة دراسة المواقع الجغرافية، بما في ذلك عقد ندوة وإصدار منشور بعنوان مؤقت " اللهجات والمشاهد الطبيعية في كيبيك " .
    166. At this stage of my Separate Opinion in the present Advisory Opinion of the ICJ, may I summarize the factual background and context of the present request for an Advisory Opinion of the ICJ. UN 166 - وعند هذه المرحلة من رأيي المستقل في الفتوى الراهنة لمحكمة العدل الدولية، قد ألخّص الخلفية الوقائعية وسياق الطلب الحالي من أجل صدور فتوى من جانب المحكمة.
    39. Given the structure and context of the Ombudsperson mechanism and the interaction between and roles of the Committee and the Ombudsperson, it is understandable that preparing the reasons for delisting can be a complex and challenging process. UN 39 - وبالنظر إلى هيكل وسياق آلية أمين المظالم والتفاعل بين دور اللجنة ودور أمينة المظالم، فمن المفهوم أن إعداد أسباب الرفع من القائمة يمكن أن يكون عملية معقدة ومنطوية على تحديات.
    The Secretary-General created a Panel of Inquiry in August 2010 which was given the task examining and identifying the facts, circumstances and context of the 31 May 2010 incident in which a convoy of humanitarian aid ships bound for Gaza was intercepted by Israeli forces, leading to the loss of life. UN فقد أنشأ الأمين العام فريق تحقيق في آب/أغسطس 2010 أوكل إليه مهمة القيام بدراسة وتحديد وقائع وظروف وسياق حادث اعتراض القوات الإسرائيلية في 31 أيار/ مايو 2010 قافلة من سفن الإغاثة الإنسانية كانت متجهة إلى غزة، مما أدى إلى سقوط خسائر في الأرواح.
    Before doing so I wish, however, to make some remarks about the background and context of the request. UN على أنني أود، قبل فعل ذلك، أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن خلفية الطلب وسياقه.
    The definition of investment varies considerably, depending on the overall purpose and context of the agreement. UN ويختلف تعريف الاستثمار اختلافاً كبيراً، تبعاً للغرض العام للاتفاق وسياقه.
    The Manual introduces the background and context of the Declaration and focuses on measures which NHRIs can take at the national and international level to protect and promote indigenous peoples' rights. UN ويقدم الدليل المعلومات عن خلفية الإعلان وسياقه ويركز على التدابير التي يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more