Welcoming also the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, | UN | وإذ يرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
They are responsible for the exacerbation and continuation of armed conflict. | UN | كما أنها تتسبب في تفاقم الصراعات المسلحة واستمرارها. |
Headquarters, structure and continuation of the International Jute Organization | UN | مقر المنظمة الدولية للجوت وتكوينها واستمرارها |
Granting the appeal for enforcement and the implementation and continuation of the precautionary measures would pre-empt any future decision on the main elements of the appeal. | UN | ورأت المحكمة أنَّ من شأن الموافقة على طلب إنفاذ التدابير الاحترازية وتنفيذ تلك التدابير ومواصلتها أن تشكّل استباقاً لأيِّ قرار مقبل بشأن العناصر الرئيسية للطلب. |
Creation and continuation of a security right in an attachment | UN | إنشاء الحق الضماني في ملحق واستمراره فيه |
Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Welcoming also the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, | UN | وإذ يرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons; expressing the hope that this process will promote reconciliation between the communities, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تقوم به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة؛ وإذ يعرب عن أمله في أن تعزز هذه العملية المصالحة بين الطائفتين، |
Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يحدوه الأمل في أن تحقق هذه العملية المصالحة بين الجانبين، |
Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons; expressing the hope that this process will promote reconciliation between the communities, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تقوم به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة؛ وإذ يعرب عن أمله في أن تعزز هذه العملية المصالحة بين الطائفتين، |
Headquarters, structure and continuation of the International Jute Organization | UN | مقر المنظمة الدولية للجوت وتكوينها واستمرارها |
The role of intermediaries is an important aspect in this process as they provide the necessary guidance and expertise for the successful implementation and continuation of a project. | UN | ويشكل دور الوسطاء جانبا هاما في هذه العملية لأنهم يقدمون ما يلزم من توجيه وخبرة لنجاح تنفيذ المشاريع واستمرارها. |
Being aware of the irreparable and unwanted harm of existence and continuation of disputes between the followers of different Islamic schools of thought, including sectarian violence, on the solidarity and unity of entire Islamic Ummah; | UN | وإذ يعي الضرر الفادح وغير المرغوب فيه الذي يلحق التضامن والوحدة بين أبناء الأمة الإسلامية قاطبة بسبب وجود النزاعات واستمرارها بين أتباع مختلف المذاهب الفقهية، بما في ذلك العنف الطائفي، |
We welcome the reaffirmation by the Russian Federation and the United States of their continued commitment to the ABM Treaty and to the strengthening, preservation and continuation of the Treaty. | UN | وإننا نرحب بتأكيد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة مجددا على استمرار التزامهما بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبتعزيز المعاهدة والحفاظ عليها واستمرارها. |
It considered that the author had not shown how the initiation and continuation of the citizenship revocation proceedings constituted cruel and inhuman treatment since the conclusions of the medical affidavits he had obtained differed on the impact of the proceedings on his health. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يبين أن الشروع في إجراءات إلغاء المواطَنة ومواصلتها كانا بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية إذ إن الشهادات الطبية التي حصل عليها كانت تتضمن استنتاجات متباينة بشأن أثر مواصلة الإجراءات القضائية على صحته. |
It considered that the author had not shown how the initiation and continuation of the citizenship revocation proceedings constituted cruel and inhuman treatment since the conclusions of the medical affidavits he had obtained differed on the impact of the proceedings on his health. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يبين أن الشروع في إجراءات إلغاء المواطَنة ومواصلتها كانا بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية إذ إن الشهادات الطبية التي حصل عليها كانت تتضمن استنتاجات متباينة بشأن أثر مواصلة الإجراءات القضائية على صحته. |
The Office will continue to work with all concerned parties to secure timely and adequate resources for the initiation and continuation of mine-action activities in affected countries. | UN | وسيواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية العمل مع جميع اﻷطراف المعنية لضمان توفير اﻷموال في الوقت المناسب وبالقدر الكافي للشروع في أنشطة إزالة اﻷلغام ومواصلتها في البلدان المتضررة. |
However, the existence and continuation of the Conference cannot and should not depend on negotiations on this treaty. | UN | ومع ذلك، فإن وجود المؤتمر واستمراره لا يمكن ولا ينبغي أن يكون رهيناً بالمفاوضات بشأن هذه المعاهدة. |
I have noted in the past that the single most important factor in the proliferation and continuation of torture is the persistence of impunity, be it of a de jure or de facto nature. | UN | لقد أشرت في السابق إلى أن أهم عامل في انتشار التعذيب واستمراره هو استمرار الإفلات من العقاب سواء بحكم القانون أو بحكم الأمر الواقع. |
Militarization, and cultures of militarism, exacerbate gender roles, further reducing equality, and enabling the legitimatization and continuation of violence. | UN | والنزعة العسكرية، والثقافات الحربية هي التي تثيّر الأدوار الجنسانية، مما يؤدي إلى انتقاص المساواة، وإضفاء الشرعية على العنف ومواصلته. |
The authorities should further strengthen their efforts to ensure the enrolment and continuation throughout the education cycle of working and street children. | UN | وينبغي للسلطات أن تزيد من تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان التحاق الأطفال العاملين وأطفال الشوارع بالمدارس واستمرارهم فيها إلى نهاية المرحلة التعليمية. |