"and continued development of" - Translation from English to Arabic

    • واستمرار تطور
        
    • وتطويرها باستمرار
        
    • ومواصلة تطويرها
        
    • والتنمية المستمرة
        
    • والتحسين المستمر
        
    • والتطوير المستمر
        
    • ومواصلة تطويره
        
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره.
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره.
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The Committee further welcomes the creation and continued development of an electronic mailing list, through which its concluding observations on reports considered under article 40 of the Covenant and final decisions adopted under the Optional Protocol are disseminated electronically to an everincreasing number of individuals and institutions. UN وترحب اللجنة أيضاً بارتياح بوضع قائمة توزيع إلكتروني وتطويرها باستمرار بما يسمح للجنة بأن تعمّم إلكترونياً على عدد متنامٍ باطراد من الأفراد والمؤسسات الملاحظات الختامية التي تعتمدها على إثر النظر في التقارير بموجب المادة 40 من العهد، وقراراتها النهائية المعتمدة بمقتضى البروتوكول الاختياري.
    The Special Rapporteur notes that encryption and anonymity software has been developed which can provide protection against unwarranted on-line surveillance, and encourages the use and continued development of these tools. UN ويشير المقرر الخاص إلى تطوير برمجيات للتشفير وإغفال الهوية يمكنها توفير الحماية من المراقبة أثناء التصفح التي لا مبرر لها، ويشجع على استخدام هذه الأدوات ومواصلة تطويرها.
    We must act in concert and say yes for children, and construct a world fit for children, recognizing that since they are central to the progress and continued development of mankind, they must be afforded priority attention. UN وعلينا أن نعمل متضافرين بمقتضى الشعار القائل قـولوا نعـم للأطفال، وأن ننشـئ عالما لائقا بالأطفال، مدركين أنهم ما داموا هم محور التقدم والتنمية المستمرة للبشرية، فلا بـد من إيلائهم الاهتمام على سبيل الأولوية.
    (ii) Technical material. Further development of the integrated information database concerning the functioning of the Security Council; development of a method for transferring working documentation of the Council electronically to the members of the Council and appropriate external units; and continued development of the posting of Security Council-related documents on the United Nations home page on the Internet and the Intranet. UN ' ٢` المواد التقنية - زيادة تعزيز قاعدة بيانات المعلومات المتكاملة بشأن عمل مجلس اﻷمن؛ وضع طريقة لنقل وثائق عمل المجلس إلى أعضاء المجلس والوحدات الخارجية الملائمة؛ والتحسين المستمر لطريقة عرض الوثائق ذات الصلة بمجلس اﻷمن على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة على شبكتي إنترنت وانترانت.
    57. Among the various aspects of performance management covered by the PAS, the linguistic performance and continued development of linguistic skills of United Nations staff members are considered critical. UN ٥٧ - ومن ضمن الجوانب المتعددة ﻹدارة اﻷداء التي يشملها نظام تقييم اﻷداء، يعتبر اﻷداء اللغوي والتطوير المستمر للمهارات اللغوية لموظفي اﻷمم المتحدة مسألة شديدة اﻷهمية.
    ∙ Assists in the establishment of the environmental and minerals databases and in the maintenance and continued development of the Information Technology System. UN • المساعدة في إنشاء قواعد البيانات المتعلقة بالبيئة والمعادن وفي المحافظة على نظام تكنولوجيا المعلومات ومواصلة تطويره.
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of the cultural, religious and social identity of the minorities concerned, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية والدينية والاجتماعية لﻷقليات المعنية، مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The protection of these rights is directed towards ensuring the survival and continued development of the cultural, religious and social identity of the minorities concerned, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية والدينية والاجتماعية للأقليات المعنية، مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The protection of these rights is directed towards ensuring the survival and continued development of the cultural, religious and social identity of the minorities concerned, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية والدينية والاجتماعية لﻷقليات المعنية، مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The protection of these rights is directed towards ensuring the survival and continued development of the cultural, religious and social identity of the minorities concerned, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية والدينية والاجتماعية للأقليات المعنية، مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The protection of these rights is directed towards ensuring the survival and continued development of the cultural, religious and social identity of the minorities concerned, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية والدينية والاجتماعية لﻷقليات المعنية، مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The protection of these rights is directed towards ensuring the survival and continued development of the cultural, religious and social identity of the minorities concerned, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية والدينية والاجتماعية لﻷقليات المعنية، مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    86. The IT Division, composed of one staff member in the Professional category and three in the General Service category, is responsible for the efficient functioning and continued development of information technology at the Court. UN 86 - تتولى شُعبة تكنولوجيا المعلومات التي تتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة مسؤولة عن ضمان الكفاءة في استعمال تكنولوجيا المعلومات وتطويرها باستمرار في المحكمة.
    The Committee further welcomes the creation and continued development of an electronic mailing list, through which its concluding observations on reports considered under article 40 of the Covenant and final decisions adopted under the Optional Protocol are disseminated electronically to an everincreasing number of individuals and institutions. UN وترحب اللجنة أيضاً بارتياح بوضع قائمة توزيع إلكتروني وتطويرها باستمرار بما يسمح للجنة بأن تعمّم إلكترونياً على عدد متنامٍ باطراد من الأفراد والمؤسسات الملاحظات الختامية التي تعتمدها على إثر النظر في التقارير بموجب المادة 40 من العهد، وقراراتها النهائية المعتمدة بمقتضى البروتوكول الاختياري.
    The Committee further welcomes the creation and continued development of an electronic mailing list, through which its concluding observations on reports considered under article 40 of the Covenant and final decisions adopted under the Optional Protocol are disseminated electronically to an ever-increasing number of individuals and institutions. UN وترحب اللجنة أيضاً بارتياح بوضع قائمة توزيع إلكتروني وتطويرها باستمرار بما يسمح للجنة بأن تعمّم إلكترونياً على عدد متنامٍ باطراد من الأفراد والمؤسسات الملاحظات الختامية التي تعتمدها على إثر النظر في التقارير بموجب المادة 40 من العهد، وقراراتها النهائية المعتمدة بمقتضى البروتوكول الاختياري.
    The Special Rapporteur notes that encryption and anonymity software has been developed which can provide protection against unwarranted on-line surveillance, and encourages the use and continued development of these tools. UN ويشير المقرر الخاص إلى تطوير برمجيات للتشفير وإغفال الهوية توفر حماية من المراقبة أثناء التصفّح التي لا مبرر لها، ويشجع استخدام هذه الأدوات ومواصلة تطويرها.
    32. Indigenous peoples call for the establishment of an adequate financial bond from corporations to be used in case of mine accidents and rehabilitation during closures, and to provide dedicated funding and mechanisms for victims of destructive mining activities and continued development of communities affected by mining. UN 32 - وتدعو الشعوب الأصلية لإنشاء سندات مالية كافية من الشركات لاستخدامها عند وقوع حوادث الألغام وإعادة التأهيل أثناء عمليات الإغلاق، وتوفير صندوق وآليات مخصصة لضحايا أنشطة التعدين المدمرة والتنمية المستمرة للمجتمعات المحلية المتضررة من الألغام.
    (ii) Technical material. Further development of the integrated information database concerning the functioning of the Security Council; development of a method for transferring working documentation of the Council electronically to the members of the Council and appropriate external units; and continued development of the posting of Security Council-related documents on the United Nations home page on the Internet and the Intranet. UN ' ٢` المواد التقنية - زيادة تعزيز قاعدة بيانات المعلومات المتكاملة بشأن عمل مجلس اﻷمن؛ وضع طريقة لنقل وثائق عمل المجلس إلى أعضاء المجلس والوحدات الخارجية الملائمة؛ والتحسين المستمر لطريقة عرض الوثائق ذات الصلة بمجلس اﻷمن على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة على شبكتي إنترنت وانترانت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more