UNOCI reinforced its field presence to enhance coordination and support at the local levels and to address security concerns, and continued efforts to enhance the protection of civilians with a focus on the western part of the country. | UN | وعززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجودها الميداني من أجل تعزيز التنسيق والدعم على المستويات المحلية ومعالجة الشواغل الأمنية، ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين مع التركيز على الجزء الغربي من البلد. |
It additionally noted the reduction of absolute poverty, improved access to safe drinking water and continued efforts for the achievement of universal primary enrolment. | UN | وأشارت بربادوس إضافة إلى ذلك إلى خفض معدلات الفقر المدقع وتحسين الحصول على المياه الصالحة للشرب ومواصلة الجهود المبذولة لتحقيق التحاق الجميع بالتعليم الابتدائي. |
Other measures include efforts to improve the business environment and governance, facilitation of the lifting of bank security requirements and continued efforts to limit risk. | UN | وتشمل التدابير الأخرى بذل جهود لتحسين بيئة الأعمال والإدارة وتيسير رفع شروط الأمان المصرفي ومواصلة الجهود للحد من المخاطر. |
2. Notes with appreciation the progress and continued efforts by United Nations entities to address gaps between policy and practice in mainstreaming a gender perspective in their respective fields of work; | UN | 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسة والممارسة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها؛ |
7. Commends UNFPA for its commitment and continued efforts in meeting the targets of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and other internationally agreed development goals, especially the health-related Millennium Development Goals, and calls upon the Executive Director to further intensify efforts in programme countries that are having problems in meeting those goals and targets; | UN | 7 - يثني على الصندوق لما أبداه من التزام وما بذله من جهود متواصلة لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، ويدعو المديرة التنفيذية إلى مواصلة تكثيف الجهود في البلدان المستفيدة من البرامج التي تواجه مشاكل في تحقيق هذه الأهداف والغايات؛ |
86. Malaysia noted with appreciation the significant strides and continued efforts in upholding the rights of children, women, minorities, persons with disabilities and disadvantaged groups, but further noted that Botswana continued to face serious challenges, particularly relating to refugees and education. | UN | 86- ولاحظت ماليزيا مع الارتياح الخطوات الهامة والجهود المستمرة لدعم حقوق الطفل والمرأة والأقليات والأشخاص ذوي الإعاقة والمجموعات المحرومة، لكنها لاحظت أيضاً أن بوتسوانا لا تزال تواجه تحديات خطيرة ولا سيما فيما يتعلق باللاجئين والتعليم. |
Focus on honour related conflicts and continued efforts to prevent forced marriages, including initiatives such as hotlines, information campaigns and shelters for escapees; | UN | :: تركيز على المنازعات المتصلة بالشرف ومواصلة بذل الجهود لمنع الإكراه على الزواج، بما في ذلك مبادرات مثل خطوط الهاتف الساخنة، والحملات الإعلامية والمآوي للفارات؛ |
Key priorities during this period included support to a DDR programme and the reconfiguration of the military component in line with the recommendations of a military assessment study, including the construction of new team sites and continued efforts to significantly reduce the environmental impact of Mission operations. | UN | وشملت الأولويات الرئيسية خلال هذه الفترة الدعم المقدم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعادة تشكيل العنصر العسكري تمشيا مع توصيات إحدى دراسات التقييم العسكري، بما في ذلك بناء مواقع جديدة للأفرقة ومواصلة الجهود الرامية إلى الحد بشكل كبير من الآثار البيئية لعمليات البعثة. |
31. The Nordic countries welcomed developments in international humanitarian law, particularly the adoption of the Convention on Cluster Munitions and continued efforts to address the issue of cluster munitions within the framework of the 1980 convention on Certain Conventional Weapons. | UN | 31 - ومضى قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي ترحب بالتطورات المستجدة في مجال القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اعتماد الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، ومواصلة الجهود الرامية إلى التصدي لقضية الذخائر العنقودية ضمن إطار اتفاقية عام 1980 المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
(h) Respect for the rule of law, including legislation, and continued efforts to repeal laws and eradicate policies and practices that discriminate against women and girls, and to adopt laws and promote practices that protect their rights; | UN | (ح) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإلغاء القوانين ووضع حد للسياسات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن؛ |
(f) Respect for the rule of law, including legislation, and continued efforts to repeal laws and eradicate policies and practices that discriminate against women and girls, and to adopt laws and promote practices that protect their rights; | UN | (و) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإلغاء القوانين والسياسات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن؛ |
(d) Respect for the rule of law, including legislation, and continued efforts to repeal laws and eradicate policies and practices that discriminate against women and girls, and to adopt laws and promote practices that protect their rights; | UN | (د) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإبطال القوانين والقضاء على السياسات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن؛ |
(d) Respect for the rule of law, including legislation, and continued efforts to repeal laws and eradicate policies and practices that discriminate against women and girls, and to adopt laws and promote practices that protect their rights; | UN | (د) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإبطال القوانين والقضاء على السياسات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن؛ |
(h) Respect for the rule of law, including legislation, and continued efforts to repeal laws and eradicate policies and practices that discriminate against women and girls, and to adopt laws and promote practices that protect their rights; | UN | (ح) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإلغاء القوانين والسياسات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن؛ |
2. Notes with appreciation the progress and continued efforts made by United Nations entities to address gaps between policy and practice in mainstreaming a gender perspective in their respective fields of work, including through the development of training, methodologies and tools; | UN | 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسة والممارسة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها بوسائل منها تطوير التدريب والمنهجيات والأدوات؛ |
2. Notes with appreciation the progress and continued efforts made by United Nations entities to address gaps between policy and practice in mainstreaming a gender perspective in their respective fields of work, including through the development of training, methodologies and tools; | UN | 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته هيئات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسات الموضوعة والممارسات العملية المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها بوسائل منها تطوير التدريب ووضع المنهجيات والأدوات؛ |
2. Notes with appreciation the progress and continued efforts by United Nations entities to address gaps between policy and practice in mainstreaming a gender perspective in their respective fields of work; | UN | 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسات الموضوعة والممارسات العملية المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها؛ |
7. Commends UNFPA for its commitment and continued efforts in meeting the targets of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and other internationally agreed development goals, especially the health-related Millennium Development Goals, and calls upon the Executive Director to further intensify efforts in programme countries that are having problems in meeting those goals and targets; | UN | 7 - يثني على الصندوق لما أبداه من التزام وما بذله من جهود متواصلة لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، ويدعو المديرة التنفيذية إلى مواصلة تكثيف الجهود في البلدان المستفيدة من البرامج التي تواجه مشاكل في تحقيق هذه الأهداف والغايات؛ |
7. Commends UNFPA for its commitment and continued efforts in meeting the targets of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and other internationally agreed development goals, especially the health-related Millennium Development Goals, and calls upon the Executive Director to further intensify efforts in programme countries that are having problems in meeting those goals and targets; | UN | 7 - يثني على الصندوق لما أبداه من التزام وما بذله من جهود متواصلة لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، ويدعو المديرة التنفيذية إلى مواصلة تكثيف الجهود في البلدان المستفيدة من البرامج التي تواجه مشاكل في تحقيق هذه الأهداف والغايات؛ |
22. Members of the Board referred to the responsibility of the nuclear-weapon States, the disappointment that different zones were not treated equally in terms of negative security assurances, the need for political will and continued efforts for the conclusion of the still pending nuclear-weapon-free zone treaty protocols. | UN | 22 - وأشار أعضاء المجلس إلى مسؤولية الدول الحائزة للأسلحة النووية، والاستياء من أن المناطق المختلفة لا تعامل على قدم المساواة من حيث الضمانات الأمنية السلبية، والحاجة إلى الإرادة السياسية والجهود المستمرة من أجل إبرام بروتوكولات معاهدة المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي لا تزال معلقة. |
This is part of a broader strategic response that includes: robust patrolling in the Abyei area, close coordination with humanitarian partners to address conflict-related water scarcity, ongoing political advocacy, coordination with the Joint Integrated Unit and the Joint Integrated Police Units and continued efforts to strengthen legal protection. | UN | وهذا العمل جزء من تدخل استراتيجي أوسع نطاقا يشمل تسيير دوريات قوية في منطقة أبيي، والتنسيق الوثيق مع الشركاء في المجال الإنساني لمعالجة شح المياه لأسباب ذات صلة بالنـزاع، والدعوة المستمرة في المجال السياسي، والتنسيق مع الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدة الشرطة المتكاملة المشتركة، ومواصلة بذل الجهود لتعزيز تدابير الحماية القانونية. |
Sweden believes such issues are important because they may influence public opinion on the trustworthiness of the United Nations, as well as public support for the United Nations and continued efforts against terrorism. | UN | وتؤمن السويد بأهمية تلك المسائل لكونها قد تؤثر في الرأي العام حيال موثوقية الأمم المتحدة، فضلا عن التأييد العام للأمم المتحدة واستمرار الجهود ضد الإرهاب. |