"and continuing challenges" - Translation from English to Arabic

    • والتحديات المستمرة
        
    • واستمرار التحديات
        
    • والتحديات التي لا تزال قائمة
        
    An outstanding example of the achievements and continuing challenges of community forestry is found in Nepal. UN ويوجد في نيبال مثال بارز على إنجازات الحراجة المجتمعية والتحديات المستمرة التي تواجهها.
    Implementation of the Mauritius Strategy: progress, lessons learned and continuing challenges UN ثالثا - تنفيذ استراتيجية موريشيوس: التقدم، والدروس المستفادة، والتحديات المستمرة
    The following section highlights both areas of progress and continuing challenges in fulfilling sexual and reproductive health and rights. UN ويلقي الفرع التالي الضوء على مجالات التقدم والتحديات المستمرة في تحقيق الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Implementation-related problems and continuing challenges still need to be addressed in collaboration with the Liberian Process authorities and the Panel of Experts on Liberia. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى التصدي للمشاكل المتعلقة بالتنفيذ والتحديات المستمرة بالتعاون مع سلطات عملية كيمبرلي في ليبريا وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بليبريا.
    The Executive Director spoke of recent successes and continuing challenges concerning the situation of children worldwide. UN وتحدثت المديرة التنفيذية عما حدث مؤخرا من حالات للنجاح واستمرار التحديات المتصلة بمركز اﻷطفال على صعيد العالم بأسره.
    Very little information was provided on the impacts of those policies and strategies and continuing challenges in implementation, however. UN إلا أنها لم تقدم سوى قليل من المعلومات عن آثار تلك السياسيات والاستراتيجيات والتحديات التي لا تزال قائمة أمام تنفيذها.
    This report comprises a review of the progress and continuing challenges in achieving the commitments on education made in respect of the objectives set in the Millennium Development Goals. UN ويقدم هذا التقرير عرضاً للتقدم المحرز والتحديات المستمرة المصادفة في الوفاء بالالتزامات المقطوعة في ميدان التربية والتعليم في بلوغ الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Community Forestry Programme of Nepal is a leading example of the achievements and continuing challenges of community-based forest management. UN ويعد برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال مثالا بارزا على الإنجازات التي حققتها الإدارة المجتمعية للغابات والتحديات المستمرة التي تواجهها.
    Indeed, one of the main goals of this summit is to scale up the global partnership, to mobilize the additional resources urgently needed and to address the remaining gaps and continuing challenges. UN وبالفعل، فإن أحد أهداف اجتماع القمة هذا هو تعزيز الشراكة العالمية، وتعبئة الموارد الإضافية اللازمة بشكل عاجل لمعالجة الفجوات المتبقية والتحديات المستمرة.
    Implementation of the Mauritius Strategy: progress, lessons learned and continuing challenges UN ثالثا - تنفيذ استراتيجية موريشيوس: التقدم المحرز والدروس المستفادة والتحديات المستمرة
    The Commission identified constraints to, and continuing challenges for, the implementation of these goals, including the Plan's target on access to basic sanitation. UN وقد حددت اللجنة القيود والتحديات المستمرة التي تعترض تنفيذ هذه الأهداف ، بما في ذلك الهدف المحدد في الخطة والمتعلق بإتاحة إمكانية الوصول إلى مرافق الصرف الصحي الأساسية.
    The Chair's summary identified constraints, obstacles, and continuing challenges to the implementation of these goals and targets, including the Millennium Development target on slums. UN وحدد موجز الرئيس في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة القيود والعراقيل والتحديات المستمرة أمام تنفيذ هذه الأهداف والغايات، بما فيها الغاية الإنمائية للألفية المتعلقة بالأحياء الفقيرة.
    19. Appreciation was widely expressed for the opportunity afforded by the small island developing States day to review the achievements and continuing challenges faced by those States in respect of the thematic cluster. UN 19 - وأُعرب العديد من الوفود عن تقديرهم للفرصة التي أتاحها يوم الدول الجزرية الصغيرة النامية لاستعراض الإنجازات والتحديات المستمرة التي تواجهها هذه الدول فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية.
    The present report provides an overview of the major areas of progress and continuing challenges in the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits at the global, regional and country level and proposes steps that could be taken to address them. UN يقدم هذا التقرير استعراضا عاما لمجالات التقدم الرئيسية والتحديات المستمرة في مجال التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على كل من الصعيد العالمي والصعيد الإقليمي والصعيد القطري، وهو يقترح تدابير يمكن اتخاذها للتصدي لهذه التحديات.
    Also at its twelfth session, the Commission identified constraints and continuing challenges to the implementation of these goals, including the targets set out in the Johannesburg Plan of Implementation on access to safe drinking water and integrated water resources management. UN كذلك حددت اللجنة في دورتها الثانية عشرة المعوقات والتحديات المستمرة أمام بلوغ هذه الغايات، بما في ذلك الأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    The partnerships framework promoted by the Commission should be examined in greater detail; as should the frameworks for evaluating the merit of bringing partnerships into the mainstream as an acknowledged and accepted development mechanism; for assessing the advantages and continuing challenges of partnerships; and for considering ways to strengthen and enhance the Commission's partnership programme. UN وينبغي أن يُبحث بمزيد من التفصيل إطار الشراكات الذي روجت له لجنة التنمية المستدامة؛ كما ينبغي تقييم مزايا تعميم الشراكات بوصفها آلية مسلماً بها ومقبولة للتنمية؛ وتقييم مزايا الشراكات والتحديات المستمرة التي تطرحها؛ وينبغي النظر في طرق لتعزيز وتدعيم برنامج الشراكات الخاص باللجنة.
    The conference discussed a number of key topics, including victim and witness protection, support in war crimes trials before national courts and the legacy, achievements and continuing challenges of the Tribunal. UN وقد ناقش المؤتمر عدداً من المواضيع الرئيسية من بينها حماية المجني عليهم والشهود، والمحاكمات المتعلقة بتقديم الدعم لجرائم الحرب التي تجري أمام المحاكم الوطنية، وإرث المحكمة وإنجازاتها والتحديات المستمرة التي تواجهها.
    From 30 May to 1 June 2012, she participated in a conference convened at the Sié Chéou-Kang Center for International Security and Diplomacy at the University of Denver, United States, where she discussed current regulatory efforts and continuing challenges relating to the activities of private military and security companies. UN وفي الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، شاركت في مؤتمر عُقد في مركز سييه شيو - كانغ للأمن والدبلوماسية الدوليين في جامعة دانفر، الولايات المتحدة، حيث ناقشت الجهود المبذولة حالياً في المجال التنظيمي والتحديات المستمرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    (b) From 30 May to 1 June 2012, the Chair-Rapporteur participated in a conference convened at the Sié Chéou-Kang Center for International Security and Diplomacy at the University of Denver, where she discussed current regulatory efforts and continuing challenges relating to the activities of private military and security companies; UN (ب) في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، شاركت الرئيسة - المقررة في مؤتمر عقد في مركز مركز سييه شيو - كانغ للأمن الدولي والدبلوماسية بجامعة دنفر، حيث ناقشت الجهود المبذولة حالياً في المجال التنظيمي والتحديات المستمرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة؛
    9. SAHRC highlighted the issue of widespread poverty, the difficult position of women in rural areas and continuing challenges with service delivery in rural parts of the country. UN 9- وسلطت اللجنة الضوء على مسألة تفشي الفقر وصعوبة أوضاع النساء في المناطق الريفية واستمرار التحديات المتعلقة بتوفير الخدمات في المناطق الريفية من البلد(12).
    The enclosed report describes progress and continuing challenges in the tsunami-affected countries; emerging lessons relevant to our ongoing efforts in the affected region and to international recovery responses more generally; and operational priorities in tsunami recovery for 2006. UN وهذا التقرير المرفق يكشف التقدم المحرز في البلدان المتضررة من الكارثة والتحديات التي لا تزال قائمة فيها؛ والدروس المستخلصة فيما يتعلق بالجهود المتواصلة التي نبذلها في المنطقة المنكوبة والاستجابات الدولية للتعافي من الكوارث بشكل أعم؛ وأولويات العمل للتعافي من كارثة تسونامي في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more