"and continuing food insecurity" - Translation from English to Arabic

    • واستمرار انعدام الأمن الغذائي
        
    Moreover, those challenges have been compounded by the impact of the global economic and financial crisis, the world food crisis and continuing food insecurity, the energy crisis and the challenges posed by climate change. UN علاوة على ذلك، فقد تفاقمت هذه التحديات بسبب تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والأزمة الغذائية العالمية واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة والتحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    The country also remained vulnerable to health-care issues with recurrent outbreaks of cholera and continuing food insecurity. UN وما زال البلد كذلك ضعيف المناعة فيما يتعلق بالرعاية الصحية فضلا عن تكرار حالات تفشي الكوليرا واستمرار انعدام الأمن الغذائي.
    Moreover, these challenges have been compounded by the impact of the global economic and financial crisis, the world food crisis and continuing food insecurity, the energy crisis and the challenges posed by climate change. UN وعلاوة على ذلك، زاد تعقيد هذه التحديات بسبب تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأزمة الغذاء العالمية واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة والتحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    Echoing the concerns expressed by the General Assembly in its resolution 64/135, the Commission discussed the impact on social development of the world financial and economic crisis, and continuing food insecurity and climate change. UN وناقشت اللجنة تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية الاجتماعية، واستمرار انعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ، مرددة في ذلك الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 64/135.
    Moreover, the continuing impact of climate change and the ongoing adverse impact of the financial and economic crisis, the global food crisis and continuing food insecurity are posing additional challenges to the humanitarian response system. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأثير المستمر لتغير المناخ، والتأثيرات السلبية الجارية للأزمة المالية والاقتصادية، وأزمة الغذاء العالمية، واستمرار انعدام الأمن الغذائي تفرض تحديات إضافية على نظام الاستجابة الإنسانية.
    In that context, the Group of 77 and China expressed grave concern about the constraints placed on the fight against poverty by current global crises, in particular the financial and economic crisis, the food crisis and continuing food insecurity, the energy crisis and the challenges posed by climate change. UN وفي هذا السياق، تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن بالغ قلقها بشأن القيود المفروضة على مكافحة الفقر جراء الأزمات العالمية الراهنة، ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية، وأزمة الغذاء واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة والتحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    Recognizing also that urgent national and international action is required to eliminate poverty, in particular extreme poverty, and noting that the ongoing effects of the global financial and economic crisis, volatile energy and food prices and continuing food insecurity as a result of various factors are felt directly by households, especially those headed by girls, UN وإذ تقر أيضا بأنه يتعين اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء على الفقر، وبخاصة الفقر المدقع، وإذ تلاحظ أن الآثار المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والأغذية واستمرار انعدام الأمن الغذائي نتيجة لعدة عوامل هي آثار تطال مباشرة الأسر المعيشية، ولا سيما الأسر التي تعيلها فتيات،
    Recognizing also that urgent national and international action is required to eliminate poverty, in particular extreme poverty, and noting that the ongoing effects of the global financial and economic crisis, volatile energy and food prices and continuing food insecurity as a result of various factors is felt directly by households, especially those headed by girls, UN وإذ تقر أيضا بأنه يتعين اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء على الفقر، وبخاصة الفقر المدقع، وإذ تلاحظ أن الآثار المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والأغذية واستمرار انعدام الأمن الغذائي نتيجة لعدة عوامل هي آثار تطال مباشرة الأسر المعيشية، ولا سيما الأسر التي تعيلها فتيات،
    6. The Ministers express their deep concern for the constraints on the fight against poverty arising from the current global crises, in particular the world financial and economic crisis, the world food crisis and continuing food insecurity, and the energy crisis and the challenges posed by climate change to developing countries. UN 6 - ويعرب الوزراء عن انشغالهم العميق إزاء العقبات التي تكبِّل جهود مكافحة الفقر، الناجمة عن الأزمات العالمية الراهنة وخاصة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأزمة الغذاء العالمية واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة، وكذلك التحديات التي يطرحها تغيُّر المناخ على البلدان النامية.
    They reiterate how disaster impacts are undermining vulnerable livelihoods, countries' economic growth and progress towards achieving the Millennium Development Goals. Moreover, these challenges have been compounded by the impact of the global economic and financial crisis, the world food crisis and continuing food insecurity, the energy crisis and the challenges posed by climate change. UN ويؤكدون من جديد أن الآثار الناجمة عن الكوارث تقوّض سُبل معيشة الضعفاء ن وتدمّر النمو الاقتصادي للبلدان وتحول دون تقدّمها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وفضلاً عن ذلك فإن هذه التحديات تتفاقم من جرّاء الأثر الناجم عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأزمة الغذاء العالمية واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة، وكذلك التحديات التي يطرحها تغيُّر المناخ.
    " (b) The food crisis and continuing food insecurity in many countries, which have affected global health, especially the overall nutrition levels of populations in developing countries, and the social and economic consequences which have direct negative impacts and impair nutritional status; UN ' ' (ب) الأزمة الغذائية واستمرار انعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان، اللذان يؤثران في الصحة العامة على الصعيد العالمي، وخاصة المستويات الغذائية العامة في أوساط سكان البلدان النامية، فضلا عن العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تخلِّف آثارا سلبية مباشرة وتضرّ بالحالة التغذوية؛
    " (b) The food crisis and continuing food insecurity in many countries, which have affected global health, especially the overall nutrition levels of populations in developing countries, and the social and economic consequences which have direct negative impacts and impair nutritional status; UN ' ' (ب) الأزمة الغذائية واستمرار انعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان، اللذان يؤثران في الصحة العامة على الصعيد العالمي، وخاصة المستويات الغذائية العامة في أوساط سكان البلدان النامية، فضلا عن العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تخلِّف آثارا سلبية مباشرة وتضرّ بالحالة التغذوية؛
    12. The Commission expresses continued concern at the negative impact of the global crises, such as the financial and economic crisis, the food crisis and continuing food insecurity, and the energy crisis, as well as the challenges posed by poverty, natural disasters and climate change, on the empowerment of women and girls, including their access and participation in education, training, science and technology. UN 12 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الأثر السلبي للأزمات العالمية على غرار الأزمة المالية والاقتصادية وأزمة الغذاء واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة، فضلا عن التحديات التي يطرحها كل من الفقر والكوارث الطبيعية وتغير المناخ بالنسبة إلى تمكين النساء والفتيات، بما في ذلك استفادتهن من التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك.
    5. We express deep concern at the negative impact of the ongoing global crisis such as the financial and economic crisis, the food crisis and continuing food insecurity, and the energy crisis, as well as the challenges presented by natural disasters and climate change to the achievement of gender equality, the empowerment of women and the Millennium Development Goals. UN 5 - نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الأثر السلبي المترتب على الأزمات العالمية المتواصلة مثل الأزمة المالية والاقتصادية، وأزمة الغذاء واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة، وكذلك التحديات التي تطرحها الكوارث الطبيعية وتغير المناخ لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 5. We express deep concern at the negative impact of the ongoing global crises, such as the financial and economic crisis, the food crisis and continuing food insecurity, and the energy crisis, as well as the challenges presented by natural disasters and climate change to the achievement of gender equality, the empowerment of women and the Millennium Development Goals. UN " 5 - نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الأثر السلبي المترتب على الأزمات العالمية المتواصلة مثل الأزمة المالية والاقتصادية، وأزمة الغذاء واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة، وكذلك التحديات التي تطرحها الكوارث الطبيعية وتغير المناخ لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 5. We express deep concern at the negative impact of the ongoing global crises, such as the financial and economic crisis, the food crisis and continuing food insecurity, and the energy crisis, as well as the challenges presented by natural disasters and climate change to the achievement of gender equality, the empowerment of women and the Millennium Development Goals. UN " 5 - نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الأثر السلبي المترتب على الأزمات العالمية المتواصلة مثل الأزمة المالية والاقتصادية، وأزمة الغذاء واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة، وكذلك التحديات التي تطرحها الكوارث الطبيعية وتغير المناخ لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more