"and contribute to the achievement of" - Translation from English to Arabic

    • والمساهمة في تحقيق
        
    • وتسهم في تحقيق
        
    • والإسهام في تحقيق
        
    • ويسهم في تحقيق
        
    • وللإسهام في تحقيق
        
    • وإلى اﻹسهام في تحقيق
        
    • وأن يسهم في تحقيق
        
    • وتسهم في إنجاز
        
    • وتساهم في تحقيق
        
    There had been encouraging developments in various areas, which had enabled UNIDO to implement an increasing number of projects and contribute to the achievement of global development objectives. UN وأشار إلى حصول تطورات مشجِّعة في مختلف المجالات مما مكَّن اليونيدو من تنفيذ عدد متزايد من المشاريع والمساهمة في تحقيق أهداف التنمية العالمية.
    No opportunity should be missed to facilitate the contribution of international migration to improve human well-being and, in particular, to reduce poverty and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولا ينبغي تضييع أية فرصة لتيسير مساهمة الهجرة الدولية في تحسين رفاهية الإنسان، وعلى وجه الخصوص، في الحد من الفقر والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The development objective provides the overall context in which UNIDO aims to deliver on the mandate given by its Member States and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويوفر هذا الهدف الإنمائي الإطار العام الذي تسعى فيه اليونيدو إلى الاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الدول الأعضاء فيها والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those steps would diversify the resource base for mine action, help to meet mine action targets, and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وستؤدي هذه الخطوات إلى تنويع قاعدة الموارد للإجراءات المتعلقة بالألغام، وستساعد على تحقيق أهداف الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Only through broad-based and sustained economic growth will we be able to reduce absolute poverty and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولن نستطيع تخفيض مستوى الفقر المدقع والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا من خلال نمو اقتصادي واسع النطاق ومستدام.
    The advancement of the values we all share within the international agenda will build our capacities and contribute to the achievement of our common objectives. UN إن النهوض بالقيم التي نتشاطرها جميعا في إطار جدول الأعمال الدولي سيبني قدراتنا ويسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    14. Emphasize that regional and interregional cooperation in the field of space activities is essential to strengthen the peaceful uses of outer space, assist States in the development of their space capabilities and contribute to the achievement of the goals of the United Nations Millennium Declaration;2 UN 14 - نشدد على أن التعاون الإقليمي والأقاليمي في ميدان الأنشطة الفضائية أمر ضروري لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولمساعدة الدول على تطوير قدراتها الفضائية وللإسهام في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية(2)؛
    Furthermore, integrating population into economic and development strategies will both speed up the pace of sustainable development and poverty eradication and contribute to the achievement of population objectives and an improved quality of life of the population. UN وفضلا عن ذلك، سيؤدي إدماج السكان في الاستراتيجيات الاقتصادية واﻹنمائية إلى دفع خطى التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وإلى اﻹسهام في تحقيق اﻷهداف السكانية وتحسين نوعية حياة السكان.
    19. The United Nations Convention to Combat Desertification aims to combat desertification, mitigate the effects of drought and contribute to the achievement of sustainable development. UN 19 - تهدف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى مكافحة التصحر، والتخفيف من آثار الجفاف والمساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Objective of the organization: To promote and assist in efforts towards patterns in which goods and services are increasingly produced, processed and consumed in a sustainable way in order to reduce environmental impact and contribute to the achievement of sustainable development and the improvement of human well-being UN هدف المنظمة: تشجيع أنماط يزداد فيها إنتاج السلع والخدمات وتصنيعها واستهلاكها بطريقة مستدامة، وتقديم المساعدة في الجهود المبذولة في سبيل ذلك، سعياً إلى الحدّ من الأثر البيئي والمساهمة في تحقيق التنمية المستدامة وتحسين رفاه البشر
    5. The growing relationship between Africa and Southern partners has great potential to support the development of productive capacity and contribute to the achievement of sustained growth and poverty reduction in the region. UN 5- وتنطوي العلاقة المتنامية بين أفريقيا وشركائها من الجنوب على إمكانات هائلة لدعم تنمية القدرة الإنتاجية والمساهمة في تحقيق النمو المستدام والحد من الفقر في المنطقة.
    Objective of the Organization: To promote and assist efforts towards patterns in which goods and services are increasingly produced, processed and consumed in a sustainable way in order to reduce environmental impact and contribute to the achievement of sustainable development and the improvement of human well-being UN هدف المنظمة: تشجيع أنماط يزداد فيها إنتاج السلع والخدمات وتصنيعها واستهلاكها بطريقة مستدامة، وتقديم المساعدة في الجهود المبذولة في سبيل ذلك، سعيا إلى الحد من الأثر البيئي والمساهمة في تحقيق التنمية المستدامة وتحسين رفاه البشر
    Replace the objective with the following: " To promote and assist efforts towards patterns in which goods and services are increasingly produced, processed and consumed in a sustainable way in order to reduce environmental impact and contribute to the achievement of sustainable development and the improvement of human well-being " . UN يستعاض عن الهدف بما يلي: تعزيز ومساعدة الجهود الرامية إلى أنماط يزداد فيها إنتاج السلع والخدمات وتصنيعها واستهلاكها بطريقة مستدامة، وذلك للحد من الأثر البيئي والمساهمة في تحقيق التنمية المستدامة وتحسين رفاه البشر
    Replace the objective with the following: " To promote and assist efforts towards patterns in which goods and services are increasingly produced, processed and consumed in a sustainable way in order to reduce environmental impact and contribute to the achievement of sustainable development and the improvement of human well-being " . UN يستعاض عن الهدف بما يلي: تعزيز ومساعدة الجهود الرامية إلى أنماط يزداد فيها إنتاج السلع والخدمات وتصنيعها واستهلاكها بطريقة مستدامة، وذلك للحد من الأثر البيئي والمساهمة في تحقيق التنمية المستدامة وتحسين رفاه البشر
    The Special Adviser invited agencies to make specific contributions to the preparations, in the form, for example, of studies on particular issues or on how the operational activities of the agencies benefit women and contribute to the achievement of gender equality at the national level. UN ودعت المستشارة الخاصة الوكالات إلى تقديم مساهمات محددة في الأعمال التحضيرية، مثلا على شكل دراسات لقضايا بعينها، أو للطريقة التي تفيد بها الأنشطة التنفيذية لهذه الوكالات المرأة وتسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    The current framework provides for the consolidation of the Institute's research and training programmes and the enhancement of its knowledge-management capacity to ensure that research results have a concrete impact on policy and programme formulation and implementation and contribute to the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينص الإطار الحالي على تعزيز البرامج البحثية والتدريبية للمعهد، وعلى تعزيز قدراته في مجال إدارة المعارف لكفالة أن تسفر نتائج البحوث عن أثر ملموس في عملية صياغة السياسات والبرامج وتنفيذها وتسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such cooperation is an innovative way to mobilize resources, share experience and knowledge, and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and other development objectives. UN وهذا التعاون أسلوب مبتكر لتعبئة الموارد وتبادل الخبرة والمعرفة والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى.
    The fund aims to empower African women with the financial resources needed to unlock their economic potential, fight poverty, create wealth and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, economic growth and sustainable development. UN ويهدف الصندوق إلى تمكين المرأة الأفريقية بتزويدها بالموارد المالية اللازمة لإطلاق إمكاناتها الاقتصادية ومحاربة الفقر وتكوين الثورة والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والنمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة.
    Explicitly integrating population into economic and development strategies will both speed the pace of sustainable growth and contribute to the achievement of population objectives. UN وإدماج السكان بوضــوح في الاستراتيجيــات الاقتصادية واﻹنمائية يزيد سرعة النمو المستدام ويسهم في تحقيق اﻷهداف السكانية.
    This would lead to a reduction in the environmental impact of production and consumption and contribute to the achievement of sustainable development and the improvement of human well-being. UN وسيؤدّي هذا إلى خفض الأثر البيئي للإنتاج والاستهلاك ويسهم في تحقيق تنمية مستدامة وتحسين رفاه البشر.
    14. Emphasize that regional and interregional cooperation in the field of space activities is essential to strengthen the peaceful uses of outer space, assist States in the development of their space capabilities and contribute to the achievement of the goals of the United Nations Millennium Declaration; UN 14- نشدّد على أنَّ التعاون الإقليمي والأقاليمي في ميدان الأنشطة الفضائية هو ضرورة أساسية لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ولمساعدة الدول على تطوير قدراتها الفضائية، وللإسهام في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛(ب)
    Furthermore, integrating population into economic and development strategies will both speed up the pace of sustainable development and poverty eradication and contribute to the achievement of population objectives and an improved quality of life of the population. UN وفضلا عن ذلك، سيؤدي إدماج السكان في الاستراتيجيات الاقتصادية واﻹنمائية إلى دفع خطى التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وإلى اﻹسهام في تحقيق اﻷهداف السكانية وتحسين نوعية حياة السكان.
    Observer status would greatly facilitate its work and contribute to the achievement of common objectives. UN ومن شأن منحها مركز المراقب أن ييسر إلى حد كبير أعمالها وأن يسهم في تحقيق الأهداف المشتركة.
    11. We reaffirm that South-South cooperation, South-North cooperation and triangular cooperation play important roles in promoting development and contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN 11 - ونحن نعيـد التأكيد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي تؤدي أدوارا هامة في النهوض بالتنمية وتسهم في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفيــة.
    Ecuador is in favour of the establishment of new nuclear-weapon-free zones, because it believes that such zones strengthen the nuclear non-proliferation system and contribute to the achievement of nuclear disarmament. UN وتؤيد إكوادور إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، لأنها تعتقد أن هذه المناطق تعزز نظام عدم الانتشار النووي وتساهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more