"and contribution of women" - Translation from English to Arabic

    • المرأة ومساهمتها
        
    • المرأة وإسهامها
        
    • المرأة والمساهمة التي
        
    • النساء وإسهامهن
        
    This quantitative and qualitative improvement indicates the capability and contribution of women in the country's political life. UN وهذا التحسن في العدد والنوعية يدل على قدرة المرأة ومساهمتها في الحياة السياسية للبلد.
    :: Percentage of women participating in leadership and management is low and not commensurate with the potential and contribution of women. UN :: نسبة النساء المشاركات في القيادة والإدارة منخفضة ولا تتناسب مع إمكانية المرأة ومساهمتها.
    Finally, we must do everything possible to create, promote and sustain awareness of the role and contribution of women by all means possible. UN وأخيرا، ينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل خلق وتعزيز ومواصلة الوعي بدور المرأة ومساهمتها بجميع الوسائل الممكنة.
    In almost every commitment the role and contribution of women to development are emphasized. UN ويجري التأكيد في كل التزام تقريبا على دور المرأة وإسهامها في التنمية.
    Particular emphasis was given to social and environmental impacts related to legislation and regulations, and mechanized operations, with special attention to the role and contribution of women. UN وأولى اهتماما خاصا لﻵثار الاجتماعية والبيئية المتصلة بالتشريع واﻷنظمة، والعمليات المميكنة مع عناية خاصة بدور المرأة وإسهامها.
    Further urges the Secretary-General to seek to expand the role and contribution of women in United Nations field-based operations, and especially among military observers, civilian police, human rights and humanitarian personnel. UN يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    Hence, the paper focuses on the important role and contribution of women, progress made to protect women's rights and recognize their role and contribution, obstacles and constraints that women face in advancing implementation, lessons learned, priority issues and new opportunities. UN ومن ثم تركز الورقة على الدور الهام الذي تضطلع به المرأة والمساهمة التي تقدمها، وعلى التقدم المحرز لحماية حقوق المرأة تنطوي على تقدير لدورها ومساهمتها، وفي النهوض بإعمال حقوقها، وبالدروس المستفادة والقضايا ذات الأولوية والفرص الجديدة وتعبر عن إدراك لما تواجهه المرأة من عراقيل وقيود في هذا الصدد.
    In Zimbabwe we believe that the Summit Programme of Action cannot be implemented without paying particular attention to the role and contribution of women to social progress. UN ونحن نعتقد، في زمبابوي، أن برنامج عمل القمة لا يمكن تنفيذه دون توجيه عناية خاصة إلى دور النساء وإسهامهن في التقدم الاجتماعي.
    Finally, we must do everything possible to create, promote and sustain awareness of the role and contribution of women by all means possible. UN وأخيرا، ينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل خلق وتعزيز ومواصلة الوعي بدور المرأة ومساهمتها بجميع الوسائل الممكنة.
    However, the role and contribution of women was not discussed outside that context. UN بيد أنه لم تتم مناقشة دور المرأة ومساهمتها خارج هذا السياق.
    Cutting across all these sectors, the importance of giving special attention to the key role and contribution of women to African development was strongly emphasized. UN وجرى التأكيد بقوة، فيما يتصل بهذه القطاعات جميعها، على أهمية توجيه انتباه خاص إلى دور المرأة ومساهمتها الرئيسية في التنمية في افريقيا.
    It must evaluate and check each sector, and evaluate how the place and contribution of women has changed in the sectors. UN ويجب عليه أن يقـيـِّـم كل قطاع ويتحقق مما يجري فيه، ويقـيـِّـم الكيفيـة التي تم بهـا تغيـيـر مكانة المرأة ومساهمتها في القطاعات.
    3. Full attention should be given to gender equity and to the important role and contribution of women, as well as to the needs of women and other major groups, including children, youth and indigenous people. UN ٣ - أنه ينبغي إيلاء اهتمام كامل للمساواة بين الجنسين ولدور المرأة ومساهمتها الهامين، فضلا عن احتياجات المرأة والفئات الرئيسية اﻷخرى بما في ذلك اﻷطفال والشباب والسكان اﻷصليين.
    45. Expanding the role and contribution of women in United Nations field-based operations and increasing their representation are major aspects of resolution 1325 (2000). UN 45 - من الجوانب الرئيسية التي يتضمنها القرار 1325 (2000) توسيع نطاق دور المرأة ومساهمتها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وزيادة تمثيلها.
    Report of the Secretary-General on small-scale mining activities in developing countries and economies in transition (including social and environmental impacts related to legislation and regulations; and mechanized operations, with special attention to the role and contribution of women) UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال )بما في ذلك اﻵثار الاجتماعية والبيئية المتصلة بالتشريعات واﻷنظمة؛ والعمليات المميكنة، مع إيلاء عناية خاصة لدور المرأة ومساهمتها(
    4. Further urges the Secretary-General to seek to expand the role and contribution of women in United Nations field-based operations, and especially among military observers, civilian police, human rights and humanitarian personnel; UN 4 - يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    4. Further urges the Secretary-General to seek to expand the role and contribution of women in United Nations field-based operations, and especially among military observers, civilian police, human rights and humanitarian personnel; UN 4 - يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    4. Further urges the Secretary-General to seek to expand the role and contribution of women in United Nations field-based operations, and especially among military observers, civilian police, human rights and humanitarian personnel; UN 4 - يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    Further urges the Secretary-General to seek to expand the role and contribution of women in United Nations field-based operations, and especially among military observers, civilian police, human rights and humanitarian personnel. UN يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Further urges the Secretary-General to seek to expand the role and contribution of women in United Nations field-based operations, and especially among military observers, civilian police, human rights and humanitarian personnel. UN يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    2. The Committee wishes to remind the Government of Afghanistan and its international allies of the unique role and contribution of women in the timely resolution of crises and conflicts. UN 2 - وتود اللجنة أن تذكر حكومة أفغانستان وحلفاءها الدوليين بالدور الفريد الذي تضطلع به المرأة والمساهمة التي تقدمها في حل الأزمات والنزاعات في الوقت المناسب.
    10. As part of the effort to increase public understanding and support for the preliminary agreement, from 1 to 3 July, MINUSMA held several consultative meetings with more than 150 women in Kidal town to discuss the role and contribution of women in implementing the agreement. UN 10 - وفي إطار الجهود الرامية إلى زيادة فهم الجمهور للاتفاق التمهيدي وحشد دعمه له، عقدت البعثة في الفترة من 1 إلى 3 تموز/يوليه عدة اجتماعات تشاورية مع أكثر من 150 امرأة في مدينة كيدال لمناقشة دور النساء وإسهامهن في تنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more