"and control of the" - Translation from English to Arabic

    • ومراقبتها
        
    • والسيطرة على
        
    • والرقابة على
        
    • وسيطرة
        
    • وسيطرتها
        
    • ورقابة
        
    • وضبط
        
    • والسيطرة عليها
        
    • وتحكم
        
    • والتحكم في
        
    • والسيطرة عليه
        
    • ومراقبته
        
    • والتحكم فيها
        
    • وسيطرته عليها
        
    • والمراقبة على
        
    The Constitution vests in Cabinet the general direction and control of the Government of Trinidad and Tobago and makes Cabinet collectively responsible to Parliament. UN ويُسند الدستور إلى مجلس الوزراء مهمة إدارة حكومة ترينيداد وتوباغو ومراقبتها بوجه عام، وينص على أن مجلس الوزراء مسؤول جماعياً تجاه البرلمان.
    The Constitution vests Cabinet with the general direction and control of the Government of Trinidad and Tobago and makes Cabinet collectively responsible to Parliament. UN ويُسند الدستور إلى مجلس الوزراء مهمة إدارة حكومة ترينيداد وتوباغو ومراقبتها بوجه عام، وينص على أن مجلس الوزراء مسؤول جماعياً تجاه البرلمان.
    We know that a reduction in malaria transmission is achieved through prevention of mosquito bites and control of the mosquito population. UN ونحن نعلم أن الحد من انتقال العدوى بالملاريا يتحقق من خلال منع لسع البعوض والسيطرة على أماكن تكاثره.
    Enhanced monitoring and control of the supply, storage and use of 3.5 million litres of fuel UN تعزيز عملية الرصد والرقابة على توريد وتخزين واستخدام 3.5 ملايين لتر من الوقود
    Physical confinement, forced prostitution and control of the victims, including confiscation of their passports, were also reported. UN وقد أُبلغ أيضاً عن حالات إكراه بدني ودعارة قسرية وسيطرة على الضحايا، بما فيها مصادرة جوازات سفرهن.
    The Afghan Local Police will also be strictly defensive in nature and, finally, those units will be subordinate to the command and control of the Afghan National Security Forces. UN وستكون الشرطة المحلية أيضا ذات طابع دفاعي بحت، وأخيرا، ستخضع تلك الوحدات لقيادة قوات الأمن الوطني الأفغانية وسيطرتها.
    In addition, it had to be shown clearly that the activities of the non-governmental organization fell under the authority and control of the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك كان المتعين أن يذكر بوضوح أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تندرج تحت سلطة ورقابة الأمم المتحدة.
    Various fiscal, financial and administrative mechanisms are available for oversight and control of the capital account, depending on national circumstances. UN وتتوفر آليات ضرائبية ومالية وإدارية مختلفة للرقابة وضبط حساب رأس المال، رهنا بالظروف الوطنية.
    Command and control of the FARDC units is also extremely tenuous. UN وتعد أيضا قيادة وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسيطرة عليها عملية هشة للغاية.
    Similarly, global norms for the mastery and control of the expansion of chemical and biological weapons have been strengthened year after year. UN وبالمثل، ظل تعزيز المعايير العالمية للسيطرة على انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ومراقبتها يزداد عاما بعد عام.
    The tasks have been to ensure the proper management and control of the finances of Uganda and their compliance with the Constitution and the Public Finance Act. UN وكانت المهام المنوطة بي تتمثل في كفالة سلامة إدارة مالية أوغندا ومراقبتها وتقيدها بالدستور وبقانون المالية العامة.
    Effective mechanisms of oversight and control of the police had been established. UN وأُنشئت آليات فعالة للإشراف على الشرطة ومراقبتها.
    This split of the protagonists has rendered more difficult the implementation of the Agreement and control of the situation on the ground. UN وقد جعل انشقاق القوى المناصرة هذا تنفيذ الاتفاق والسيطرة على الوضع على أرض الواقع أكثر صعوبة.
    We are currently training more trainers and officers to enable them to take command and control of the forces. UN ونقوم حاليا بتدريب المزيد من المدربين والضباط لتمكينهم من تولى مهام القيادة والسيطرة على القوات.
    Supervision, oversight and control of the income, expenditure, assets and funds of the entities in the national executive branch. UN ممارسة الإشراف والرقابة على إيرادات الهيئات التابعة للسلطة التنفيذية الوطنية وعلى نفقاتها وموجوداتها وأموالها.
    IAEA understands that this material is now under the jurisdiction and control of the United States. UN وتدرك الوكالة أن هذه المواد توجد الآن تحت ولاية وسيطرة الولايات المتحدة.
    United Nations military observers have been deployed on the peninsula and thereby the authority and control of the world Organization was established. UN ولقد تم نشر المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في شبه الجزيرة وبذلك أقامت المنظمة العالمية سلطتها وسيطرتها.
    In the cantons there are municipal agents under the supervision and control of the municipal government of their jurisdiction. UN ويقوم بإدارة الكانتونات موظفون بلديون يخضعون ﻹشراف ورقابة اﻹدارة البلدية المشمولين بولاياتها.
    Improvements will be made to food storage systems and an efficient system for the macroregulation and control of the food supply will be established. UN وسوف تدخل تحسينات على نظم تخزين الأغذية وسيجري وضع نظام كلي فعال لتنظيم وضبط توريد الأغذية.
    He was of the view that the whole issue had become another means of intimidation, harassment and control of the developing countries. UN وقال إنه يرى أن المسألة برمتها أصبحت وسيلة أخرى لتخويف البلدان النامية ومضايقتها والسيطرة عليها.
    8. Requests the Mission to continue to assist the Transitional Federal Government in the development of the Somali Police Force and the National Security Force, in particular the implementation of an effective chain of command and control of the Somali security forces, and to assist the integration of Somali units trained by other Member States or organizations inside and outside Somalia; UN 8 - يطلب إلى البعثة أن تواصل مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على إنشاء قوات الشرطة الصومالية وقوات الأمن الوطنية، وبخاصة إيجاد تسلسل قيادي وتحكم فعالين للقوات الأمنية الصومالية، وأن تساعد في إدماج الوحدات الصومالية التي تلقت التدريب من دول أعضاء أو منظمات أخرى داخل الصومال وخارجه؛
    Most of the troops trained so far are from the rank and file, thus leaving gaps in junior and middle leadership positions and resulting in a critical vacuum in terms of command and control of the Somali national army. UN ويتشكل معظم القوات المدربة حتى الآن من جنود الصف، مما يترك ثغرات في المناصب القيادية الدنيا والمتوسطة ويؤدي إلى فراغ كبير في مجال القيادة والتحكم في الجيش الوطني الصومالي.
    Special programmes have been devised for the prevention and control of the disease and to safeguard women and adolescent girls and the girl child. UN ووضعت برامج خاصة للوقاية من هذا المرض والسيطرة عليه وحماية النساء والمراهقات والأطفال منه.
    The Cabinet of Trinidad and Tobago retains general direction and control of the Assembly in accordance with the Constitution. UN ويتولى مجلس وزراء ترينيداد وتوباغو الإشراف بوجه عام على المجلس النيابي ومراقبته طبقاً للدستور.
    It requires local ownership and control of the process as well as the practicalities of implementation, with the international community playing a supporting and facilitating role. UN ويتطلب الاتفاق الناجح امتلاك العملية وكذلك الجوانب العملية للتنفيذ والتحكم فيها محليا، مع تأدية المجتمع الدولي لدور دعم وتيسير.
    It is necessary to strengthen the monitoring and control of the implementation of the supervisory activity. UN ومن الضروري تعزيز الرصد والمراقبة على صعيد تنفيذ نشاط الإشراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more