"and conventional arms control" - Translation from English to Arabic

    • وتحديد الأسلحة التقليدية
        
    • والحد من الأسلحة التقليدية
        
    The Commission, however, combines its universal membership with a mandate that allows it to focus its deliberations intensely on two crucial issues relating to nuclear disarmament and conventional arms control. UN وأما الهيئة فتجمع بين عضويتها ذات الصبغة العالمية وبين ولايتها التي تتيح لها التركيز بكثافة في مداولاتها على مسألتين حيويتين تتصلان بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة التقليدية.
    Germany is dedicated to confidence-building and conventional arms control measures at the regional level. UN تحرص ألمانيا على تنفيذ تدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي.
    Germany is dedicated to confidence-building and conventional arms control measures at the regional level. UN تلتزم ألمانيا بتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي.
    Canada will contribute actively to the structured discussion of key themes, including verification, outer space, nuclear non-proliferation and conventional arms control. UN وكندا ستسهم بنشاط في المناقشات الهيكلية حول المواضيع الرئيسية، بما في ذلك التحقق والفضاء الخارجي وعدم انتشار الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة التقليدية.
    Moreover, in 1999, consensus was achieved on two sets of guidelines concerning the establishment of nuclear-weapon-free zones and conventional arms control. UN وعلاوة على ذلك، في عام 1999 تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعتين من المبادئ التوجيهية فيما يتصل بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية والحد من الأسلحة التقليدية.
    Out of our traditional First Committee resolutions, three relate to regional disarmament and conventional arms control and confidence-building measures in the regional and subregional contexts. UN ومن بين قراراتنا التقليدية في اللجنة الأولى، تتعلق ثلاثة منها بنزع السلاح وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي وتدابير بناء الثقة في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Clearly, the Commission's difficulties in consensus-building have a long history, dating back to its establishment in 1952, following the collapse of earlier United Nations efforts in nuclear disarmament and conventional arms control. UN من الواضح أن الصعوبات التي تواجهها الهيئة في بناء توافق في الآراء لها تاريخ طويل يعود إلى إنشائها في عام 1952، في أعقاب انهيار جهود سابقة للأمم المتحدة في نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة التقليدية.
    It is to be noted that, in the past, the Commission has played a critical role in generating global visibility in the areas of nuclear disarmament and non-proliferation and conventional arms control. UN ومما تجدر الإشارة إليه أن الهيئة اضطلعت في الماضي بدور حاسم في إتاحة رؤية شاملة في مجالات نزع السلاح النووي وعدم انتشارها وتحديد الأسلحة التقليدية.
    In our opinion, now is the time to bring nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and conventional arms control more forcefully back to centre stage on the international security agenda, and there is no better place to begin generating the political will necessary for so doing than here and now in the First Committee of the General Assembly. UN وإننا نؤمن بأن الأوان قد آن لإعادة مسألة نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية، وتحديد الأسلحة التقليدية على نحو أقوى إلى صدارة جدول أعمال الأمن الدولي، وما من مكان أفضل من اللجنة الأولى للجمعية العامة للبدء في توليد الإرادة السياسية اللازمة للقيام بذلك، هنا والآن.
    In our view, the best approach to establishing and consistently developing confidence-building and security measures in the military and political spheres is one that provides for flexibility and for the implementation of shared interests in the area of regional security and conventional arms control. UN وفي رأينا أن أفضل نهج لوضع تدابير لبناء الثقة والأمن في المجالين العسكري والسياسي، ولتطويرها بشكل مستمر هو النهج الذي يتيح المرونة وإمكانية تحقيق المصالح المشتركة في مجالي الأمن وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي.
    In recent years, this progress has included guidelines for objective information on military matters; regional approaches to disarmament; guidelines for international arms transfers; and two sets of guidelines in 1999 dealing with nuclear-weapon-free zones and conventional arms control. UN وفي السنوات الأخيرة، شمل هذا التقدم وضع مبادئ توجيهية لتوفير معلومات موضوعية عن الأمور العسكرية، والنهج الإقليمية لنـزع السلاح، ومبادئ توجيهية لعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، ومجموعتين من المبادئ التوجيهية في عام 1999 تتعاملان مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة التقليدية.
    There are some issues that are conspicuously missing from the Conference's agenda, notwithstanding their undeniable importance to global security, for instance, the issue of missiles and conventional arms control at the regional and subregional levels. UN ومما يلفت النظر هو اختفاء بعض القضايا من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، على الرغم من أهميتها التي لا يمكن إنكارها بالنسبة للأمن العالمي، ومنها على سبيل المثال قضية الصواريخ وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    In parallel with efforts in the area of the non-proliferation of weapons of mass destruction and disarmament, the need to promote balanced reduction in conventional forces and conventional arms control at the global, regional and subregional levels UN :: موازاة مع الجهود المبذولة في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح، هناك حاجة إلى التشجيع على تحقيق خفض متوازن في القوات التقليدية وتحديد الأسلحة التقليدية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي
    The adoption of the Convention on Cluster Munitions in November 2008 was a key development in the area of international humanitarian law and conventional arms control. UN وشكّل اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تطورا هاما في مجال القانون الإنساني الدولي وتحديد الأسلحة التقليدية.
    To mention a few, its successes include the 1992 adoption of the Guidelines and Recommendations for Objective Information on Military Matters, the 1993 consensus guidelines for regional disarmament, the 1996 consensus on international arms transfers and the 1999 consensus on two sets of guidelines regarding the establishment of nuclear-weapon-free zones and conventional arms control. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، تشمل نجاحاتها اعتماد المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية لعام 1992، والمبادئ التوجيهية التوافقية بشأن نزع السلاح الإقليمي عام 1993، وتوافق الآراء بشأن نقل الأسلحة على الصعيد الدولي لعام 1996، وتوافق الآراء على مجموعتين من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة التقليدية لعام 1999.
    Our Commission has a deliberative mandate, and, as a result, it is not a forum for negotiations. However, as it is a deliberative body, it was able, in the 1990s, to contribute significantly in terms of guidelines relating to on objectives in the military sphere, approaches to regional disarmament, international arms transfers, the establishment of nuclear-weapon-free zones and conventional arms control. UN إن هيئتنا ذات ولاية تداولية، وهي نتيجة لذلك، ليست محفلا لإجراء المفاوضات، ولكن، بما أنها جهاز تداولي، فقد تمكنت في التسعينيات من أن تسهم إسهاما كبيرا في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بأهدافنا في المجال العسكري، ونُهجنا لنزع السلاح الإقليمي، والعمليات الدولية لنقل الأسلحة، وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتحديد الأسلحة التقليدية.
    Despite the slow rate of progress in disarmament, our predecessors on the Commission were nevertheless able to reach a consensus on many useful guidelines and recommendations in past years, including those agreed in 1999 with respect to nuclear-weapon-free zones and conventional arms control. UN ورغم بطء التقدم في نـزع السلاح، فإن أسلافنا في الهيئة استطاعوا مع ذلك أن يتوصلوا إلى توافق الآراء حول عدد من المبادئ التوجيهية والتوصيات المفيدة في السنوات الماضية، بما في ذلك تلك التي اتفق عليها في عام 1999 في إطار المناطق الخالية من الأسلحة النووية والحد من الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more