"and conventions and" - Translation from English to Arabic

    • والاتفاقيات
        
    • واتفاقيات
        
    • والمواثيق
        
    As Chair of the Kimberley Process for 2008, India will strengthen the Kimberley Process mechanism by building on previous traditions and conventions, and will strive to implement the decisions taken during the Brussels Plenary through the active engagement of the Kimberley Process working groups and committees. UN وبصفة الهند رئيسة لعملية كيمبرلي لعام 2008، فإنها ستعزز من آلية كيمبرلي بالبناء على التقاليد والاتفاقيات السابقة.
    :: Drawing, perusing and recommending approval of international and local agreements and contracts; treaties and conventions and their implementation; UN :: إعداد وقراءة الاتفاقات والتعاقدات والمعاهدات والاتفاقيات الدولية والمحلية والتوصية بالموافقة عليها؛
    Should the need arise, the administrator of Varosha may modify such laws and regulations, consistent with relevant international standards and conventions and within the spirit and framework of these arrangements. UN ويجوز لمدير فاروشا، إذا ما كانت هناك ضرورة لذلك، أن يعدل هذه القوانين واﻷنظمة، بما يتفق مع المعايير والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، ضمن روح هذه الترتيبات وإطارها.
    Government fulfilment of reporting requirements on international human rights covenants and conventions and implementation of the recommendations from the Human Rights Council universal periodic review of Afghanistan UN وفاء الحكومة بالتزامات الإبلاغ عن العهود والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    The body of constitutional law includes international human rights treaties and conventions and the norms of communitarian law. UN ويتضمن متن القانون الدستوري معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان الدولية، وقواعد وقوانين المجتمعات المحلية.
    It also called for the respect of the relevant international treaties and conventions and human rights. UN كما طالبها باحترام المعاهدات والمواثيق الدولية ذات الصلة وحقوق الإنسان.
    As part of the visit, tour guides speak about conventional arms and weapons of mass destruction, the adoption and ratification of relevant treaties and conventions and arms control activities on the ground. UN وكجزء من الزيارة، يتحدث مرشدو الجولات عن الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، واعتماد وتصديق المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة وأنشطة الحد من الأسلحة على الأرض.
    The Republic of Korea, as a State party to all major disarmament and non-proliferation treaties and conventions and major export control regimes, believes that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. UN وبوصف جمهورية كوريا دولة طرفا في جميع المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار وفي النظم الرئيسية لمراقبة التصدير، فهي تعتقد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة.
    Government fulfilment of reporting requirements on international human rights covenants and conventions and implementation of the recommendations from the Human Rights Council universal periodic review of Afghanistan UN وفاء الحكومة بالتزامات الإبلاغ عن العهود والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    Mindful of Ghana's commitment to international laws, treaties and conventions, and to ensure officers' appreciation of these international conventions, the Prisons Service has developed a training manual which has been incorporated into the curricular for the training of prison officers. UN ووضعت إدارة السجون دليلاً تدريبياً أدرج في مناهج تدريب موظفي السجون، وذلك إدراكاً منها لالتزامات غانا بالقوانين والمعاهدات والاتفاقيات الدولية، وبفهم الموظفين لهذه الاتفاقيات الدولية.
    Government fulfilment of reporting requirements on international human rights covenants and conventions and implementation of the recommendations from the Human Rights Council universal periodic review of Afghanistan UN وفاء الحكومة بالتزامات الإبلاغ عن العهود والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    UNEP Division of Environmental Law and conventions and other multilateral environmental agreements through the existing information and knowledge management initiative. S12. UN شعبة القانون البيئي والاتفاقيات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف من خلال المبادرة الحالية لإدارة المعلومات والمعارف.
    UNEP Division of Environmental Law and conventions and other multilateral environmental agreements through the existing information and knowledge management initiative. S12. UN شعبة القانون البيئي والاتفاقيات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف من خلال المبادرة الحالية لإدارة المعلومات والمعارف.
    UNEP Division of Environmental Law and conventions and other multilateral environmental agreements through the existing information and knowledge management initiative. UN شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وغير ذلك من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وذلك من خلال المبادرة القائمة المتعلقة بتبادل المعلومات وإدارة المعارف.
    Government fulfilment of reporting requirements on international human rights covenants and conventions and implementation of the recommendations from the Human Rights Council universal periodic review of Afghanistan UN وفاء الحكومة بالتزامات الإبلاغ عن العهود والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    The Commissions also promote environmental norms and conventions and provide technical assistance through regional advisory services, capacity-building workshops and projects. UN وتقوم هذه اللجان أيضاً بتعزيز المعايير والاتفاقيات البيئية وبتقديم المساعدة التقنية عن طريق الخدمات الاستشارية الإقليمية وحلقات العمل والمشاريع الرامية إلى بناء القدرات.
    During its chairmanship of the Kimberley Process, India has endeavoured to strengthen the Process, particularly by building on previous traditions and conventions and by coordinating with the working groups and committees of the Process for improved implementation of Process decisions. UN وسعت الهند خلال رئاستها لعملية كيمبرلي لتعزيز العملية، وخاصة بالبناء على التقاليد السابقة والاتفاقيات وبالتنسيق مع الأفرقة العاملة واللجان التابعة للعملية بغية تحسين تنفيذ قرارات العملية.
    We have joined all key international treaties and conventions and have complied with all obligations and commitments under these instruments, as well as the relevant Security Council resolutions. UN وقد انضممنا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية وامتثلنا لجميع الواجبات والالتزامات المنبثقة عن تلك الصكوك، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Kenya is party to the United Nations (UN) Charter and other international treaties and conventions and fully subscribes to the principles of independence of nations, primacy of human rights and equality among states. UN وكينيا طرف في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات والاتفاقيات الدولية، وتؤيد بالكامل مبادئ استقلال الدول وأولوية حقوق الإنسان والمساواة بين الدول.
    The International Covenant on Civil and Political Rights, other treaties and conventions, and the jurisprudence of the United Nations and other treaty bodies are important sources in determining the extent of what constitutes arbitrary detention in customary international law. UN ويعَد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومعاهدات واتفاقيات أخرى، واجتهادات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات، مصادر مهمة لتحديد نطاق ما يكون به الاحتجاز تعسفياً في القانون الدولي العرفي.
    European Union member States are parties to a range of counter-terrorism instruments and conventions, and NATO allies and partners have developed a new strategy that cites terrorism, terrorist financing and cyberattacks as threats. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أطراف في مجموعة من صكوك واتفاقيات مكافحة الإرهاب، وقد قام حلفاء وشركاء الناتو بوضع استراتيجية جديدة تعتبر الإرهاب وتمويل الإرهاب والهجمات الإلكترونية ضمن التهديدات.
    Included in those considerations is the need to abide by international pacts and conventions and to respect human rights. UN ومن تلك الثوابت الالتزام بالعهود والمواثيق الدولية، واحترام حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more