"and conventions on" - Translation from English to Arabic

    • والاتفاقيات المتعلقة
        
    • والاتفاقيات المعنية
        
    Recalling the principles and purposes of the Charter of the United Nations, international law and conventions on international peace and security, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Recalling the principles and purposes of the Charter of the United Nations, international law and conventions on international peace and security, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    That work had had a notable impact on the legal affairs of States, with the successful application of draft articles, conclusions and conventions on numerous important issues by national and international courts. UN على أن هذا العمل أدى إلى أثر ملحوظ على الشؤون القانونية للدول في ضوء نجاح المحاكم الوطنية والدولية في تطبيق مشاريع المبادئ والاستنتاجات والاتفاقيات المتعلقة بالعديد من القضايا المهمة.
    Ensures decent working standards through recommendations and conventions on chemical safety UN تضمن مستويات العمل اللائقة من خلال التوصيات والاتفاقيات المتعلقة بالسلامة الكيميائية
    :: There have been numerous statements and conventions on the status of women and recommendations aimed at remediating and eliminating major problems. UN :: صدرت العديد من البيانات والاتفاقيات المتعلقة بوضع المرأة والتوصيات الرامية إلى تذليل المشاكل الرئيسية والقضاء عليها.
    In this context, we promote universal adherence to and full implementation of all treaties and conventions on non-proliferation and disarmament. UN وإننا من هذا المنطلق نشجع على الانضمام العالمي لجميع المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح وعلى التنفيذ التام لأحكامها.
    As such, it is committed to the United Nations principles as contained in the declarations and conventions on human rights and which are reflected in Lebanon in all aspects of life. UN ومن ثم، فإنه ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة المبينة في الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والمنعكسة في جميع مناحي الحياة في لبنان.
    4. Efforts that would ensure the effectiveness of the treaties and conventions on disarmament and non-proliferation were needed. UN 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    4. Efforts that would ensure the effectiveness of the treaties and conventions on disarmament and non-proliferation were needed. UN 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    84. Sri Lanka noted that it had participated actively in the drafting of all declarations and conventions on the elimination of terrorism and that it had also enacted domestic legislation to give effect to its international obligations in terms of the conventions it had subscribed to. UN 84 - وذكرت سري لانكا أنها قد شاركت بنشاط في وضع كافة الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بالقضاء على الإرهاب، وأنها قد سنت أيضا تشريعات محلية لتنفيذ التزاماتها الدولية وفقا للاتفاقيات التي شاركت فيها.
    He represented Mongolia at many international codification conferences as well as bilateral negotiations of treaties and conventions on providing mutual assistance in legal, criminal and civil matters. UN وقد مثّل الدكتور إنخسايخان منغوليا في العديد من مؤتمرات التدوين الدولية، وكذلك في المفاوضات الثنائية بشأن المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بتقديم المساعدة المتبادلة في المسائل القانونية والجنائية والمدنية.
    That is why, since the adoption of the Declaration in 1948, an impressive body of international law has been enacted, comprising binding instruments such as the International Covenants on Human Rights and conventions on torture, racism and discrimination against women — instruments without which human rights would be merely declaratory. UN لهذا السبب حدث منذ اعتماد اﻹعلان عام ٨٤٩١ أن وضِعت مجموعة مؤثﱢرة من القوانين الدولية تضم صكوكا ملزمة من قبيل العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والاتفاقيات المتعلقة بالتعذيب والعنصرية والتمييز ضد المرأة - وبدون تلك الصكوك تبقى حقوق اﻹنسان مجرد كلام إخباري.
    (d) To establish a system to disseminate to national civil and public institutions in all countries materials relating to internationally adopted decisions, resolutions and conventions on the human rights of women; UN )د( إقامة نظام لتعميم المواد المتعلقة بالمقررات والقرارات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الانسان الخاصة بالمرأة، المعتمدة دوليا، على المؤسسات الوطنية المدنية والعامة في جميع البلدان؛
    (c) Number of countries that comply with an increased number of provisions of treaties and conventions on drugs, crime and the prevention of terrorism in all its forms and manifestations as compared with their level of compliance at the beginning of the biennium UN (ج) عدد البلدان التي تمتثل للعدد الزائد من أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره، مقارنة بمستوى الامتثال لتلك الأحكام في بداية فترة السنتين؛
    (c) Number of countries that comply with an increased number of provisions of treaties and conventions on drugs, crime and the prevention of terrorism in all its forms and manifestations as compared with their level of compliance at the beginning of the biennium UN (ج) عدد البلدان التي تمتثل لعدد متزايد من أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بالمقارنة بمستوى امتثالها في بداية فترة السنتين
    It has the following special tasks: (a) To draw up and endorse plans and programmes for combating money-laundering and monitor the implementation thereof and coordination with the authorities responsible for implementing statutory provisions and conventions on combating money-laundering. UN (أ) وضع وإقرار خطط وبرامج مكافحة غسل الأموال ومتابعة تنفيذها ومتابعة التنسيق مع الجهات المختصة لتنفيذ أحكام التشريعات والاتفاقيات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    (c) Enhanced capacity of Member States to comply with the provisions of treaties and conventions on drugs, crime and the prevention of terrorism in all its forms and manifestations UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    (c) The number of countries that comply with an increased number of provisions of treaties and conventions on drugs, crime and the prevention of terrorism in all its forms and manifestations as compared with their level of compliance at the beginning of the biennium UN (ج) عدد البلدان التي تمتثل للعدد الزائد من أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.، مقارنة بمستوى الامتثال لتلك الأحكام في بداية فترة السنتين.
    (c) Increased number of countries that have adopted national laws incorporating the provisions of treaties and conventions on drugs, crime and the prevention of terrorism in all its forms and manifestations UN (ج) ارتفاع عدد البلدان التي اعتمدت قوانين وطنية وأدرجت فيها أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره
    On 13 April 2005, the Director-General of the OPCW and the IAEA representatives informed the Committee about the activities of their organizations, especially in the areas of assistance provided to improve the national implementation of the obligations under the CWC, the NPT and conventions on nuclear safety and security. UN في 13 نيسان/أبريل 2005، أخبر المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وممثلو الوكالة اللجنة بأنشطة منظمتيهما، خاصة في مجالات المساعدة المقدمة لتحسين التنفيذ الوطني للالتزامات المفروضة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم الانتشار والاتفاقيات المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين.
    Similarly, the authority of the treaties and conventions on abolishing nuclear, biological and chemical weapons is seriously at risk. UN وبشكل مماثل، هناك خطر شديد على سلطة المعاهدات والاتفاقيات المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more