"and convicted" - Translation from English to Arabic

    • وإدانتهم
        
    • وأدين
        
    • وأدينوا
        
    • والمدانين
        
    • وإدانة
        
    • وأُدين
        
    • وإدانته
        
    • وأُدينوا
        
    • وأدانت
        
    • والسجناء المدانين
        
    • والمحكوم عليهم
        
    • وأدينت
        
    • وحكم عليه
        
    • وأُدينت
        
    • وأدانته
        
    He added that some members of the EBUV had been arrested and convicted for failure to respect the law. UN وأضاف قائلاً إنه قد تم إلقاء القبض على أفراد من الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وإدانتهم لعدم احترامهم للقوانين.
    He was subsequently tried and convicted of rebellion, attempted fraud, illegal ownership of minerals and illicit transport of minerals. UN وحوكم في وقت لاحق وأدين بتهم التمرد ومحاولة الغش والملكية غير المشروعة لمعادن والنقل غير المشروع للمعادن.
    According to information received from an NGO, the vast majority of persons who had been prosecuted and convicted were Serbs. UN ووفقا للمعلومات الواردة من إحدى المنظمات غير الحكومية، فإن معظم الأشخاص الذين حوكموا وأدينوا كانوا من الصرب.
    The B-H Criminal Procedure Code Chapter XXXI provides for procedure for extradition of suspect and convicted persons. UN ينص الفصل 31 من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك على إجراءات تسليم الأشخاص المشتبه فيهم والمدانين.
    Somaliland was considering passing a similar law, while noting that it had arrested and convicted around 90 pirates. UN وكانت صوماليلاند بصدد النظر في إقرار قانون مماثل، علماً بأنها قامت باعتقال وإدانة نحو 90 قرصاناً.
    He was subsequently tried and convicted, on different dates, on 26 charges for which he received prison sentences totalling 5,145 years. UN ثم قوضي صاحب البلاغ وأُدين في تواريخ مختلفة بارتكاب 26 جريمة، بلغ مجموع العقوبات بالسَّجن عليها 145 5 عاماً.
    The Court noted that, despite the large number of times the applicant had been prosecuted and convicted, the punishment had not exempted him from the obligation to do his military service. UN لاحظت المحكمة أن العقوبة لم تعف المدعي من واجب أداء خدمته العسكرية، رغم مقاضاته وإدانته عدة مرات.
    Furthermore, traffickers were rarely prosecuted and convicted. UN وبالإضافة إلى ذلك، من النادر أن يتم محاكمة المسؤولين عن الاتجار وإدانتهم.
    The cases in which the perpetrators are arrested are very few, and fewer still are those in which the perpetrators are actually prosecuted and convicted. UN فالحالات التي يقبض فيها على المتهمين قليلة جدا والأقل منها هي الحالات التي يتم فيها بالفعل مقاضاة الجناة وإدانتهم.
    They face prison terms of up to seven years if charged and convicted. UN ويواجه هؤلاء عقوبة السجن لمدة تصل إلى سبع سنوات في حال اتهامهم وإدانتهم.
    Although the man was released after intervention from OHCHR, he was subsequently charged and convicted of criminal damage with regard to the disputed property. UN وإن الرجل، وإن أخلي سبيله بعد تدخل المفوضية، اتهم بعدئذ وأدين لدواعي الإضرار الجنائي فيما يتصل بالملكية المتنازع عليها.
    Victor Bout was also charged and convicted in absentia with two years in prison. UN وأدين أيضا فيكتور بوت وحكم عليه غيابيا بالسجن لمدة سنتين.
    The State party merely notes that Mr. Boimurodov was tried and convicted for certain offences; it does not address the author's substantive allegations of Covenant violations. UN فقد اكتفت الدولة الطرف بالتأكيد على أن السيد بويمورودوف قد حوكم وأدين بتهمة ارتكاب بعض الجرائم؛ فهي لا تتطرق لادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاكات العهد.
    They were tried and convicted under United States law and completed their sentences in the United States. UN وقد حوكموا وأدينوا وفقا للقوانين الأمريكية، وأمضوا بالتالي عقوبتهم في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Many of these cases reportedly involved soldiers accused of participating in the former military regime and convicted of treason. UN ويتعلق كثير من هذه القضايا بجنود اتهموا بالاشتراك في النظام العسكري السابق وأدينوا بتهمة الخيانة.
    Meetings and interviews between the Ombudsman and detained, arrested, and convicted persons were allowed, and furthermore, in response to complaints, the Ombudsman had the right to visit prisons without special permission. UN ويسمح القانون الجديد لأمين المظالم بالالتقاء بالمحتجزين والمعتقلين والمدانين وإجراء مقابلات معهم. وعلاوة على ذلك، أصبح لأمين المظالم، استجابة للشكاوى المقدمة، الحق في زيارة السجون دون إذن خاص.
    Three practitioners of excision have been arrested and convicted; UN اعتقال وإدانة ثلاث من ممارسات الختان من التقليديات؛
    He was subsequently tried and convicted, on different dates, on 26 charges for which he received prison sentences totalling 5,145 years. UN ثم قوضي صاحب البلاغ وأُدين في تواريخ مختلفة بارتكاب 26 جريمة، بلغ مجموع عقوباتها السَّجن لمدة 145 5 عاماً.
    The offender was prosecuted before the High Court of Colombo, under the Offences against Aircraft Act No. 24 of 1982 and convicted. UN وجرت محاكمة مرتكب الجريمة أمام محكمة كولومبو العليا، بموجب القانون رقم 24 لعام 1982 المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الطائرات، وإدانته.
    Torture is strictly prohibited and punishable by law, and there are several cases where law enforcement personnel subjecting detainees to inhuman treatment were discharged from their functions, prosecuted and convicted. UN أما التعذيب فيُحظر بشكل صارم ويعاقب عليه بموجب القانون، وثمة عدة حالات عُزل موظفون مسؤولون عن إنفاذ القانون عاملوا محتجزين معاملة لا إنسانية، ولوحقوا قضائياً وأُدينوا بذلك.
    The multinational force investigated and convicted those found guilty of abusing detainees in a number of cases. UN وقد أجرت القوة متعددة الجنسيات تحقيقا وأدانت من ثبتت إدانتهم بإساءة معاملة المحتجزين في عدد من الحالات.
    The rights of persons held in custody and convicted prisoners UN حقوق الأشخاص المحتجزين والسجناء المدانين
    Improve legal support for prisoners awaiting trial and convicted prisoners. UN توسيع نطاق إسداء المساعدة القانونية للسجناء المؤقتين والمحكوم عليهم
    A senior leader of the same party, Mu Sochua, was stripped of her parliamentary immunity and convicted for having filed a complaint for defamation against the Prime Minister. UN وجردت إحدى كبار زعماء هذا الحزب نفسه وهي مو سوشوا، من حصانتها البرلمانية وأدينت بتهمة تقديم شكوى ضد رئيس الوزراء.
    The author was detained following her arrest, and was tried and convicted by jury and sentenced in accordance with the law. UN فقد احتجزت صاحبة البلاغ عقب إلقاء القبض عليها، وحوكمت وأُدينت من قبل هيئة محلفين، كما صدر حكم في حقها وفقاً للقانون.
    The Government of Viet Nam charged Dr. Son and convicted him of espionage under article 80 of the Penal Code. UN واتهمت حكومة فييت نام الدكتور سون بالتجسس وأدانته بذلك بموجب أحكام المادة 80 من قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more