"and convictions for" - Translation from English to Arabic

    • والإدانات المتعلقة
        
    • والإدانات على
        
    • والإدانات لمثل
        
    • والإدانة عن
        
    • والإدانات بشأن
        
    • والإدانات في
        
    • وقرارات اﻹدانة المتعلقة
        
    Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك أن تشمل هذه البيانات معلومات عن عدد المحاكمات والإدانات المتعلقة بهذا النوع من الجرائم، مصنّفة حسب طبيعة الجريمة.
    :: The involvement of a large number of law enforcement agencies in investigations of money-laundering and the relatively high number of prosecutions and convictions for money-laundering and other offences; UN :: إشراك عدد كبير من وكالات إنفاذ القانون في التحقيق في غسل الأموال والارتفاع النسبي في عدد الملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بغسل الأموال وغيرها من الجرائم؛
    (i) Statistics on complaints and convictions for violence against women UN `1` إحصاءات الشكاوى والإدانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    It has also contributed to more numerous complaints, prosecutions and convictions for acts of sexual violence against children. UN وقد أسهمت هذه الوكالة أيضاً في زيادة عدد الشكاوى وحالات المقاضاة والإدانات على أفعال العنف الجنسي ضد الأطفال.
    The report should contain any available data concerning the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by nature of offence (sale of children, child prostitution or child pornography). UN كما ينبغي أن يتضمن التقرير أية بيانات متاحة تتعلق بعدد الملاحقات القضائية والإدانات لمثل تلك الجرائم مجزأة حسب طبيعة الجريمة (بيع الأطفال، أو بغاء الأطفال، أو استغلال الأطفال في المواد الإباحية).
    588. While appreciating the steps taken by the State party, such as the establishment of the Taskforce for Action on Violence within Families and the 2006 report on violence within families, the Committee is concerned about the continued prevalence of violence against women, particularly Maori, Pacific and minority women, and the low rates of prosecution and convictions for crimes of violence against women. UN 588 - وبينما تقدر اللجنة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف، من قبيل إنشاء فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف داخل الأسرة وإصدار تقرير عام 2006 عن العنف داخل الأسرة، يساورها القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما نساء الماوري والمحيط الهادئ ونساء الأقليات، وإزاء تدني معدلات المحاكمة والإدانة عن جرائم العنف ضد المرأة.
    21. The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints of, investigations into, and prosecutions and convictions for cases of torture and ill-treatment by law-enforcement, security, military and prison personnel, at the criminal and disciplinary levels, as well as on crimes involving discrimination, trafficking, domestic and sexual violence, and female genital mutilation. UN 21- تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات بشأن حالات التعذيب وسوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الأمن والجيش والسجون، على الصعيدين الجنائي والتأديبي، وكذلك بشأن جرائم التمييز والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    20. While taking note of the State party's efforts to combat gender-based violence, the Committee is concerned at reports on the continuing incidents of gender-based violence, in particular domestic violence, incest and rape, including marital rape, the low number of complaints, investigations, prosecutions and convictions for such cases, and insufficient legal protections for victims. UN 20- بينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس، تعرب عن قلقها إزاء التقارير بشأن استمرار وقوع حوادث العنف القائم على أساس نوع الجنس، لا سيما العنف المنزلي وسفاح المحارم والاغتصاب الذي يشمل الاغتصاب في إطار الزواج، وإزاء العدد الضئيل للشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في هذه القضايا، والحماية القانونية غير الكافية للضحايا.
    Members of the Committee noted that it would have been appreciated if some significant examples of complaints, prosecution and convictions for acts of racial discrimination had been given. UN وأشار أعضاء اللجنة الى أنه لو أوردت في التقرير بعض اﻷمثلة المهمة للشكاوى والمحاكمات وقرارات اﻹدانة المتعلقة بأعمال التمييز العنصري لكان ذلك موضع تقدير.
    The low number of prosecutions and convictions for that crime was not the result of a lack of resources, but arose from the difficulty in proving crimes of great complexity, often committed by organized cross-border actors. UN وانخفاض عدد المحاكمات والإدانات المتعلقة بتلك الجريمة ليس نتيجة الافتقار إلى الموارد، بل نشأ من صعوبة إثبات جرائم تتصف بدرجة كبيرة من التعقيد، وكثيراً ما ترتكبها جهات فاعلة منظمة عبر الحدود.
    The Subcommittee regretted in particular the absence of information on incidents of violence among detainees and on complaints, investigation, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment. UN وتأسف اللجنة الفرعية بشدة، على وجه الخصوص، لعدم وجود معلومات متعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة وبأعمال العنف فيما بين المحتجزين.
    The Committee is also concerned at the low level of prosecutions and convictions for trafficking-related crimes vis-à-vis the reported cases. UN وتعرب اللجنة عن الانشغال أيضاً إزاء انخفاض عدد المحاكمات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتجار مقارنةً بعدد الحالات المزعومة.
    28. The Committee regrets the lack of comprehensive and substantiated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment inflicted by law enforcement officials, military officers or staff of prisons or psychiatric facilities. UN 28- تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات كاملة ومعللة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها المكلفون بإنفاذ القوانين وضباط الجيش وموظفو السجون والعاملون في خدمات الصحة النفسية.
    (c) The low number of trials and convictions for trafficking in persons; and UN (ج) قلة عدد المحاكمات والإدانات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص؛
    (c) Provide adequate resources for investigations and prosecutions and publish information on the number of prosecutions and convictions for recruitment and use of children in armed conflict; UN (ج) توفير موارد كافية لإجراء التحقيقات والمحاكمات ونشر المعلومات بشأن عدد المحاكمات والإدانات المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة؛
    Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات أيضاً معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات على هذه الجرائم، مبوبة وفقاً لطبيعة الجريمة.
    Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات أيضاً معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات على هذه الجرائم مبوبة وفقاً لطبيعة الجريمة.
    Such information could include the number of arrests, prosecutions and convictions for offences covered by the Convention and its Protocols, as well as information on cases in which the Convention was used as a basis for extradition. UN ويمكن أن تشمل تلك المعلومات حجم الاعتقالات والمحاكمات والإدانات على الجرائم التي تشملها الاتفاقية وبروتوكولاتها، وكذلك معلومات عن الحالات التي استُخدمت فيها الاتفاقية كأساس لتسليم المطلوبين.
    The report should contain any available data concerning the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by nature of offence (sale of children, child prostitution or child pornography). UN كما ينبغي أن يتضمن التقرير أية بيانات متاحة تتعلق بعدد الملاحقات القضائية والإدانات لمثل تلك الجرائم مجزأة حسب طبيعة الجريمة (بيع الأطفال، أو بغاء الأطفال، أو استغلال الأطفال في المواد الإباحية).
    The report should contain any available data concerning the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by nature of offence (sale of children, child prostitution or child pornography). UN كما وينبغي أن يتضمن التقرير أية بيانات متاحة تتعلق بعدد الملاحقات القضائية والإدانات لمثل تلك الجرائم مصنفةً حسب طبيعة الجريمة (بيع الأطفال، أو استغلال الأطفال في البغاء، أو استغلال الأطفال في المواد الإباحية).
    24. While appreciating the steps taken by the State party, such as the establishment of the Taskforce for Action on Violence within Families and the 2006 report on violence within families, the Committee is concerned about the continued prevalence of violence against women, particularly Maori, Pacific and minority women, and the low rates of prosecution and convictions for crimes of violence against women. UN 24 - وبينما تقدر اللجنة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف، من قبيل إنشاء فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف داخل الأسرة وإصدار تقرير عام 2006 عن العنف داخل الأسرة، يساورها القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما نساء الماوري والمحيط الهادئ ونساء الأقليات، وإزاء تدني معدلات المحاكمة والإدانة عن جرائم العنف ضد المرأة.
    (21) The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints of, investigations into, and prosecutions and convictions for cases of torture and ill-treatment by law-enforcement, security, military and prison personnel, at the criminal and disciplinary levels, as well as on crimes involving discrimination, trafficking, domestic and sexual violence, and female genital mutilation. UN (21) تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات بشأن حالات التعذيب وسوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون وموظفي الأمن والجيش والسجون، على الصعيدين الجنائي والتأديبي، وكذلك بشأن جرائم التمييز والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    (20) While taking note of the State party's efforts to combat gender-based violence, the Committee is concerned at reports on the continuing incidents of gender-based violence, in particular domestic violence, incest and rape, including marital rape, the low number of complaints, investigations, prosecutions and convictions for such cases, and insufficient legal protections for victims. UN (20) بينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس، تعرب عن قلقها إزاء التقارير بشأن استمرار وقوع حوادث العنف القائم على أساس نوع الجنس، لا سيما العنف المنزلي وسفاح المحارم والاغتصاب الذي يشمل الاغتصاب في إطار الزواج، وإزاء العدد الضئيل للشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في هذه القضايا، والحماية القانونية غير الكافية للضحايا.
    Members of the Committee noted that it would have been appreciated if some significant examples of complaints, prosecution and convictions for acts of racial discrimination had been given. UN وأشار أعضاء اللجنة الى أنه لو أوردت في التقرير بعض اﻷمثلة المهمة للشكاوى والمحاكمات وقرارات اﻹدانة المتعلقة بأعمال التمييز العنصري لكان ذلك موضع تقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more