"and convictions of" - Translation from English to Arabic

    • والإدانات المتعلقة
        
    • والإدانات في
        
    • وإدانتهم
        
    • وإدانة
        
    • والإدانة في
        
    • والإدانات المتصلة
        
    • والإدانات بحق
        
    • وأحكام الإدانة
        
    • والإدانات فيما يتعلق
        
    • وإدانات
        
    • ومعتقداتهم
        
    • أو إدانات
        
    • والإدانات المرتبطة
        
    • والإدانات بشأن
        
    • وإداناتهم
        
    The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement and penitentiary personnel and in the armed forces, as well as on trafficking and domestic and sexual violence. UN 26- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي سجون الإصلاحيات وفي القوات المسلحة، وعن الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف الجنسي.
    The State party should establish an effective system to gather all statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, inter-prisoner violence, trafficking and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والعنف بين السجناء والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    14 per cent increase in the number of criminal investigations and convictions of perpetrators of gross human rights violations, especially cases of sexual violence and crimes against children (including military recruitment) (2004/05: 350; 2005/06: 400; 2006/07: 456) UN زيادة بنسبة 14 في المائة في عدد حالات التحقيقات الجنائية وإدانة مرتكبي أُنجز. ارتفع عدد حالات التحقيقات الجنائية والإدانات في الفترة 2006/2007 إلى
    However, the Committee remains concerned at the persistence of violence against women and children, including domestic and sexual violence, and at the limited number of prosecutions and convictions of the perpetrators. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي، وإزاء العدد المحدود من حالات ملاحقة الجُناة وإدانتهم.
    It also requests that statistics be provided on the number of prosecutions and convictions of those who exploit prostitution and of traffickers. UN وتطلب اللجنة كذلك تقديم إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة وإدانة من يستغلون البغاء ومن يتجرون في هذا المجال.
    The State party should establish an effective system to gather all statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, inter-prisoner violence, trafficking and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والعنف بين السجناء والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    The State party should establish an effective system to compile statistical data relevant to monitoring the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and illtreatment, trafficking, and domestic, sexual and ethnically motivated violence and discrimination, as well as on compensation and rehabilitation provided to the victims. UN ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً لتجميع بيانات إحصائية فيما يتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف والتمييز المستندين إلى أسباب جنسية وإثنية، إلى جانب بيانات عن التعويضات المقدمة للضحايا وعن إعادة تأهيلهم.
    (25) The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and illtreatment by law enforcement and penitentiary personnel, as well as on trafficking, domestic violence and sexual violence. UN (25) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون وعن الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف الجنسي.
    (25) The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and illtreatment by law enforcement and penitentiary personnel, as well as on trafficking, domestic violence and sexual violence. UN (25) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون وعن الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف الجنسي.
    The State party should establish an effective system to compile statistical data relevant to monitoring the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and illtreatment, trafficking, and domestic, sexual and ethnically motivated violence and discrimination, as well as on compensation and rehabilitation provided to the victims. UN ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً لتجميع بيانات إحصائية فيما يتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف والتمييز المستندين إلى أسباب جنسية وإثنية، إلى جانب بيانات عن التعويضات المقدمة للضحايا وعن إعادة تأهيلهم.
    The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking in persons and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية ذات الصلة من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي.
    The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and illtreatment, inter-prisoner violence, trafficking in persons and domestic and sexual violence. UN ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة بغية رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي العنف بين السجناء وفي الاتجار بالأشخاص وفي العنف المنزلي والجنسي.
    The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and illtreatment, inter-prisoner violence, trafficking in persons and domestic and sexual violence. UN ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة بغية رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي العنف بين السجناء وفي الاتجار بالأشخاص وفي العنف المنزلي والجنسي.
    However, the Committee remains concerned at the persistence of violence against women and children, including domestic and sexual violence, and at the limited number of prosecutions and convictions of the perpetrators. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي، وإزاء العدد المحدود من حالات ملاحقة الجُناة وإدانتهم.
    Please provide more detailed information concerning prosecutions and convictions of perpetrators in cases of trafficking and on the challenges faced by victims in gaining access to justice. UN يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم في قضايا الاتجار بالأشخاص وعن التحديات التي يواجهها الضحايا في اللجوء إلى القضاء.
    Please provide information on the main challenges to prosecuting various forms of violence against women, including lesbian women, and on the existence of protocols for the judiciary, as well as on the number of prosecutions and convictions of perpetrators. UN يرجى تقديم معلومات عن التحديات الرئيسية في مقاضاة مرتكبي مختلف أشكال العنف ضد النساء، بمن فيهن المثليات، وعن وجود بروتوكولات لمقاضاة مرتكبي العنف وإدانتهم.
    It also requests that statistics be provided on the number of prosecutions and convictions of those who exploit prostitution and of traffickers. UN وتطلب اللجنة كذلك تقديم إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة وإدانة من يستغلون البغاء ومن يتجرون في هذا المجال.
    The Committee is also concerned about the limited number of prosecutions and convictions of perpetrators of violence against women; the high vulnerability of victims; and the lack of gender-sensitive procedures and protocols to assist women and girls who are victims of violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء العدد المحدود لحالات المقاضاة والإدانة في حق مرتكبي جرائم العنف ضد المرأة؛ والضعف البالغ لوضع الضحايا؛ والافتقار إلى إجراءات وبروتوكولات تراعي تماماً نوع الجنس لمساعدة النساء والفتيات ضحايا العنف.
    28. The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement, security, intelligence and prison personnel, as well as on trafficking, ill-treatment of migrant workers, and domestic and sexual violence. UN 28- تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات شاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتصلة بحالات التعذيب وسوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد الأمن والاستخبارات وموظفي السجون، وبشأن الاتجار وسوء معاملة العمال المهاجرين والعنف المنزلي والجنسي.
    Please provide information on its prevalence, as well as measures in place to combat it, including data on investigations, prosecutions and convictions of those who exploit prostitution. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن انتشار هذه الظاهرة فضلاً عن التدابير المتخذة لمكافحتها بما فيها البيانات المرتبطة بالتحقيقات والملاحقات والإدانات بحق الأشخاص الذين يستغلون البغاء.
    The information collected includes the number of investigations, prosecutions and convictions of traffickers in the last few years. UN وتتضمن المعلومات المجمّعة عدد التحقيقات والملاحقات وأحكام الإدانة في حق المتّجرين في السنوات القليلة الماضية.
    The Committee also expresses its concern about the low rates of reporting, prosecutions and convictions of cases of violence against women. UN ويساور القلق اللجنة إزاء المعدلات المنخفضة للإبلاغ والمقاضاة والإدانات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    (e) To provide in its next periodic report comprehensive information and data on trafficking in girls and women and on prosecutions and convictions of traffickers. UN هـ - تقديم معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالفتيات والنساء وعن محاكمات وإدانات التجار وذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    This principle implies that parties to a conflict must, inter alia, respect the person, honour and convictions of all those who do not take a direct part or who have ceased to take a direct part in hostilities. UN ويترتب عن هذا المبدأ أنه يتعين على الأطراف المشاركة في النزاع، في جملة ما يتعين عليها، أن تحترم ذات الأشخاص وشرفهم ومعتقداتهم الذين لا يشاركون مباشرة أو يتوقفون عن المشاركة مباشرة في الأعمال العدائية.
    Please indicate which entity has been charged with the investigation and, if there have been any prosecutions and convictions of perpetrators, please indicate under what specific charges. UN ويرجى ذكر اسم الهيئة التي كلفت بالتحقيق، وما إذا كانت هناك أية ملاحقات قضائية أو إدانات للفاعلين، مع بيان التهم المحددة التي قامت عليها.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, including in detention facilities, as well as on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع البيانات الإحصائية بشأن رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، منها البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المرتبطة بقضايا التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز، إلى جانب سبل الجبر المتاحة للضحايا، بما فيها التعويض وإعادة التأهيل.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, as well as on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمّع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات بشأن قضايا التعذيب وسوء المعاملة، فضلاً عن البيانات المتعلقة بسبل الانتصاف، بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل التي استفاد منها الضحايا.
    55. Combating human trafficking was another major focus of United States Government policy to put an end to violence against women, as evidenced by the increase in the number of anti-trafficking task forces, the rise in the number of prosecutions and convictions of traffickers, and the large number of trafficking victims who have been granted refuge and protection. UN 55 - ولاحظ أن قمع الاتجار بالأشخاص جانب هام آخر للسياسة التي اعتمدتها حكومة بلده لوضع حد للعنف ضد النساء، على نحو ما يتبين من زيادة عدد الأفرقة الخاصة المكلفة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتضاعف عدد محاكمات المتاجرين وإداناتهم وارتفاع عدد الضحايا اللاتي حصلن على ملجأ وحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more