"and cooking" - Translation from English to Arabic

    • والطهي
        
    • والطبخ
        
    • الطهي
        
    • والطهو
        
    • الطبخ
        
    • ويطبخ
        
    • والزيت
        
    • وطهيها
        
    • وطبخها
        
    These benefits include time savings due to fewer days of illness and less time spent on fuel collection and cooking. UN ثم ومن مزايا إدخال هذه المواقد أنها توفر الوقت حيث إنها تقلل من عدد أيام المرض، ومن الوقت المنفق في جمع الوقود والطهي.
    Origin of water used for drinking and cooking UN مصدر المياه المستعملة لأغراض الشرب والطهي
    During the period of detention, he performed tasks such as woodcutting, filling sandbags, digging bunkers and cooking. UN وكان يؤدي أثناء فترة الاحتجاز مهاما من قبيل قطع الأخشاب، وملء أكياس الرمال، وحفر الخنادق، والطهي.
    In northern Iraq, UNICEF coordinated the timely storage and distribution of 120 million litres of heating and cooking fuel to families and institutions. UN وفي شمال العراق، نسقت اليونيسيف التخزين والتوزيع في الوقت المناسب ﻟ ١٢٠ مليون لتر من وقود التدفئة والطبخ المخصص لﻷسر والمؤسسات.
    Change the conversation from real food and cooking and going to the farmers' market to reengineer processed foods and exercise. Open Subtitles تغيير المحادثة من الطعام الحقيقي والطبخ والذهاب إلى سوق الخضار إلى الطعام المعالج والتمارين
    31. In less developed countries, indoor air pollution from the use of traditional fuels for heating and cooking is a specific concern. UN 31 - وفي أقل البلدان نموا، يعد تلوث الهواء داخل المساكن جراء استخدام الوقود التقليدي للتدفئة والطهي مصدر قلق خاص.
    Between 70 and 75 per cent of fresh water is used for agriculture and the production of foodstuffs, not for drinking and cooking. UN فما يتراوح بين 70 و 75 في المائة من المياه العذبة يُستخدم لأغراض الزراعة وإنتاج المواد الغذائية، وليس للشرب والطهي.
    In many homes, a concept of zero waste is practised, where organic and biological by-products are converted to energy use, for lighting and cooking. UN ويُمارَس في كثير من المنازل مفهوم عدم تبديد أي شئ، حيث تُحوَّل المنتجات العضوية والأحيائية إلى طاقة يُستفاد بها في الإضاءة والطهي.
    296. Women spend many hours per day searching for fuel and cooking over open flames that emit harmful smoke. UN 296 - وتقضي المرأة ساعاتٍ طويلة كل يوم في البحث عن الوقود والطهي على نيران غير مغطاة يتصاعد منها الدخان الضار بالصحة.
    Poor families in cities are more likely to rely on these forms of fuel for their lighting and cooking needs than those with higher incomes. UN ومن المرجح أن الأسر الفقيرة في المدن تعتمد على هذه الأشكال من الوقود في تلبية احتياجاتها من الإضاءة والطهي أكثر من اعتماد الأسر الأعلى دخلاً على هذه الأشكال.
    Poor families in cities are more likely to rely on these forms of fuel for their lighting and cooking needs than those with higher incomes. UN ومن المحتمل بدرجة أكبر أن تعتمد الأسر الفقيرة في المدن على هذه الأشكال من الوقود في تلبية احتياجاتها من الإضاءة والطهي بالمقارنة بالأسر الأعلى دخلاً.
    Access to modern comforts and technology in the home considerably reduce the time spent by women on domestic chores such as washing and cooking. UN وإمكانية الحصول على وسائل الراحة والتكنولوجيا الحديثة في المنزل يقلل كثيراً من الوقت الذي تقضيه النساء في الأعمال المنزلية كالغسيل والطهي.
    Even in the most electrified African country, South Africa, up to half of households rely solely on the use of coal, charcoal and biomass for domestic spatial heating and cooking. UN وحتى في البلد الأفريقي الأكثر إمداداً بالكهرباء، وهو جنوب أفريقيا، يعتمد قرابة نصف العائلات على استخدام الفحم الحجري والفحم والمواد البيولوجية حصراً لتدفئة المنازل والطهي.
    52. In developing countries, traditional biomass is still one of the most important energy sources for meeting the heating and cooking requirements of buildings, and kerosene is used for lighting. UN 52 - وفي البلدان النامية، لا تزال الكتلة الأحيائية التقليدية تشكل إحدى أهم مصادر الطاقة لتلبية احتياجات تدفئة المباني والطهي فيها، في حين يُستخدم الكيروسين في الإضاءة.
    44. There are 2.5 billion people who still rely on traditional fuels, such as wood, dung and agricultural residues, for heating and cooking. UN 44 - ولا يزال هناك 2.5 بليون إنسان يعتمدون على الوقود التقليدي، مثل الحطب والفحم والروث من أجل التدفئة والطهي.
    I will do all the shopping and cooking, so you won't even have to lift a finger. Open Subtitles سأقوم بجميع التبضع والطبخ لكي لا تضطروا لرفع إصبع حتى
    And after you spent weeks decorating and cooking and cleaning, Open Subtitles وبعد قضيت أسابيع تزيين والطبخ والتنظيف، و
    I hate cleaning and cooking. Open Subtitles التنظيف والطبخ .. أنا لا أعرف حتى كيف أقوم بأي منها
    United Nations agencies report that basic necessities such as food, water and cooking gas are becoming increasingly difficult to find. UN وتفيد تقارير وكالات الأمم المتحدة بأن الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والماء وغاز الطهي أصبحت نادرة بشكل متزايد.
    The gas produced per household on a daily basis, which is used for both lighting and cooking, amounts to 1.0-1.2 cubic metres. UN وتتراوح كمية الغاز التي تنتجها يوميا كل أسرة معيشية وتستخدمها لأغراض الإنارة والطهو بين 1 و 1.2 متر مكعب.
    The 4,000 packets presented contained 2.5kg of corn floor, beans, salt and cooking fat. UN وقد قدمت لها 000 4 عبوة تتكون من 2.5 كيلوغرام من طحين الذرة الشامية والبقوليات والملح ودهن الطبخ.
    I can't have people coming here and cooking for me, Open Subtitles لا يمكنني أن أجعل أحداً يأتي هنا ويطبخ لي
    Likewise, in the first four months of 1993, the country was forced to pay an estimated $US 1,329,876 above market prices for freight for imports of cereals, flour and cooking oil alone. UN كما اضطرت كوبا في اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، من ناحية الواردات من القمح والدقيق والزيت الخام فقط إلى دفع مبلغ يزيد عن أسعار الشحن في السوق بمقدار ٨٧٦ ٣٢٩ ١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Electricity could also allow the use of basic domestic appliances and food processing tools, thus increasing efficiency in domestic work and reducing the time women spend on washing, processing and cooking food. UN ويمكن أن تتيح الكهرباء أيضا استخدام الأجهزة المنـزلية وأدوات تجهيز الطعام الأساسية، فتزداد بذلك الكفاءة في إنجاز الأعمال المنـزلية ويقل الوقت الذي تنفقه المرأة في غسل الأغذية وتجهيزها وطهيها.
    Preparation and cooking of food UN :: تحضير الأغذية وطبخها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more