"and cooperated with" - Translation from English to Arabic

    • وتعاونت مع
        
    • وتتعاون مع
        
    • وتعاون مع
        
    • ويتعاون مع
        
    • وتعاونها مع
        
    • والتعاون معها
        
    • وتعاون معها
        
    • وتعاونت معها
        
    • كما تعاونت مع
        
    • وتعاونوا مع
        
    It supported, participated in and cooperated with organizations which were working in the field of peace education. UN وقد أيدت وشاركت وتعاونت مع منظمات تعمل في مجال تعليم ثقافة السلم.
    It noted that the Government has ratified most major human rights instruments and cooperated with United Nations human rights machinery. UN وأشارت إلى أن الحكومة قد صدقت على معظم صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، وتعاونت مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    The organization actively took part in United Nations conferences and cooperated with United Nations bodies. UN تشارك الجمعية على نحو يتسم بالنشاط في مؤتمرات الأمم المتحدة وتتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    In 2005 it had launched a national initiative for human development and cooperated with some African countries, in particular Burkina Faso. UN وأطلق في عام 2005 المبادرة الوطنية للتنمية الإنسانية، وتعاون مع بعض البلدان الأفريقية وعلى الأخص بوركينا فاسو.
    The Branch also engaged and cooperated with NGOs and civil society, as well as the private sector. UN ويشارك الفرع أيضاً ويتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، فضلاً عن القطاع الخاص.
    The objective would be achieved on the assumption that States complied with the resolutions of the Security Council and cooperated with the Group of Experts, and that the Group's investigations were unhindered. UN 3-8 سيتحقق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء وعدم إعاقة تحقيقات الفريق.
    It was also vital that contracting States supported and cooperated with the Court. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقوم الدول المتعاقدة بدعم المحكمة والتعاون معها.
    The authorities had also seized significant quantities of drugs, reduced drug trafficking and cooperated with Interpol. UN وضبطت السلطات أيضاً كميات كبيرة من المخدرات وقلَّلت الاتجار في المخدرات وتعاونت مع الإنتربول.
    Denmark has set out priorities and defined strategies on specific subjects in the area of sport and cooperated with sports organizations. UN ووضعت الدانمرك أولويات وحددت استراتيجيات عن مواضيع محددة في ميدان الرياضة، وتعاونت مع المنظمات الرياضية.
    It had concluded extradition treaties with 23 countries and cooperated with a number of countries on the transfer of convicted criminals. UN وقد أبرمت معاهدات لتسليم الفارِّين مع 23 بلداً وتعاونت مع عدد من البلدان بشأن نقل المجرمين المدانين.
    The Government accepted most of the recommendations therefrom, and cooperated with OHCHR in the implementation of some of them. UN وقبلت الحكومة معظم التوصيات التي قدمت خلالها، وتعاونت مع المفوضية السامية في تنفيذ بعضها.
    Cyprus hosted full-time liaison officers from 17 countries and cooperated with Interpol and other agencies. UN وقال إن قبرص تستضيف ضباط اتصالٍ بدوام كامل من 17 بلداً وتتعاون مع الإنتربول وغيره من الوكالات.
    China has also assumed an active role in international and regional migration cooperation, exchanged experiences and cooperated with relevant countries and international organizations on the basis of mutual respect and consultations. UN وتضطلع الصين أيضا بدور فعلي في التعاون بشأن الهجرة على الصعيدين الدولي والإقليمي، وتتبادل الخبرات وتتعاون مع البلدان والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على أساس من الاحترام المتبادل والمشاورات.
    Civil-society organizations fulfilled advisory functions vis-à-vis the Ministry of Human Rights and cooperated with the competent government bodies. UN وتتولى منظمات المجتمع المدني إسداء المشورة لوزارة حقوق الإنسان وتتعاون مع الهيئات الحكومية المختصة.
    Our country has also fully honoured its commitments and cooperated with the practical initiatives and measures contained therein. UN ونفّذ بلدنا كذلك تنفيذا كاملا الالتزامات التي تعهد تنفيذها، وتعاون مع المبادرات والتدابير العملية الواردة في البرنامج.
    Morocco released all prisoners, and cooperated with ICRC concerning the issues arising from this conflict. UN لقد أفرج المغرب عن جميع الأسرى وتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن هذا الصراع.
    His delegation was not selective in its defence of human rights; it respected the Charter of the Organization and cooperated with United Nations bodies. UN وفد بلده ليس انتقائيا في دفاعه عن حقوق الإنسان؛ إنه يحترم ميثاق المنظمة ويتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    Azerbaijan highlighted that it accepted the individual complaint mechanism under relevant treaty bodies, and cooperated with special procedures and expressed its readiness to continue. UN 9- وأكدت أذربيجان قبولها آلية الشكاوى الفردية بموجب هيئات المعاهدات ذات الصلة، وتعاونها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأعربت عن استعدادها للاستمرار.
    The organization and its partners successfully lobbied and cooperated with the United Nations on the Gender Equality Architecture Reform campaign to establish the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women). UN قامت المنظمة وشركاؤها بنجاح بكسب تأييد الأمم المتحدة والتعاون معها بشأن حملة إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين من أجل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    In many cases, OHCHR/Cambodia assisted and cooperated with NGOs. UN وفي حالات كثيرة، قدم مكتب المفوضية في كمبوديا المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية وتعاون معها.
    At all times, the latter supported and cooperated with the Mission. UN فطوال الوقت، دعمت الأخيرة البعثة وتعاونت معها.
    The National Commission on Ageing worked closely with the Ministry of Social Affairs in highlighting issues related to ageing at the national level and cooperated with provincial governments at the local level. UN وأوضحت أن اللجنة الوطنية للشيخوخة تعاونت تعاونا وثيقا مع وزارة الشؤون الاجتماعية في تسليط الأضواء على المسائل المتعلقة بالشيخوخة على المستوى الوطني، كما تعاونت مع الحكومات المحلية على الصعيد المحلي.
    Those Croatian Serbs who took part in the rebellion in 1991 and cooperated with the occupying forces until 1995 have been amnestied for crimes committed, other than war crimes. UN فالصربيون الكروات الذين اشتركوا في الثورة في عام ١٩٩١ وتعاونوا مع القوات المحتلة حتى عام ١٩٩٥ جرى منحهم العفو العام عن الجرائم المرتكبة، من غير جرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more