"and cooperation agreements" - Translation from English to Arabic

    • واتفاقات التعاون
        
    • واتفاقات تعاون
        
    • وإبرام اتفاقات التعاون
        
    • وفي اتفاقات التعاون
        
    • واتفاق تعاون
        
    Its commitment is expressed through co-development partnerships and cooperation agreements. UN ويتجلى التزامها من خلال شراكات التنمية المشتركة واتفاقات التعاون.
    Similarly, we hope that memorandums of understanding and cooperation agreements will soon be signed with peacekeeping operations, so as to facilitate the work of the Court. UN وبالمثل، نأمل أن يتم قريبا توقيع مذكرات التفاهم واتفاقات التعاون مع عمليات حفظ السلام، بغية تيسير أعمال المحكمة.
    It further raises the question whether international frameworks and cooperation agreements have, in fact, contained today's threats. UN كما يجعلنا ذلك نتساءل عما إذا كانت الأطر واتفاقات التعاون الدولية تحتوي بالفعل التهديدات الحالية.
    Legal guidance is requested by Trade Points and Governments concerning contracts and cooperation agreements with third parties. UN تطلب النقاط التجارية والحكومات إرشاداً قانونياً فيما يتعلق بإبرام عقود واتفاقات تعاون مع أطراف ثالثة.
    60. United Nations organizations are developing different modalities for more effective participation in country-level programming and the resident coordinator system, including through further decentralization and delegation of authority to field representation and cooperation agreements with resident agencies. UN 60 - وتقوم مؤسسات الأمم المتحدة بوضع طرائق شتى لزيادة فعالية المشاركة في البرمجة على الصعيد القطري وفي نظام المنسقين المقيمين، بطرق منها زيادة اللامركزية وتفويض السلطة إلى الممثلين الميدانيين وإبرام اتفاقات التعاون مع الوكالات المقيمة.
    Its commitment to the realization of the right to development can be seen in the partnerships for co-development and cooperation agreements that it has established. UN وإن تعهدها بإعمال الحق في التنمية يتجلى في الشراكات التي تعقدها في هذا المجال وفي اتفاقات التعاون التي تبرمها.
    :: In accordance with its subregional policy and cooperation agreements, the Government of Côte d'Ivoire strengthens its cooperation with neighbouring countries and regional partners in order to tighten security in border areas UN :: تعزيز حكومة كوت ديفوار تعاونها مع البلدان المجاورة والشركاء الإقليميين من أجل تشديد التدابير الأمنية في المناطق الحدودية، وذلك وفقًا لسياستها دون الإقليمية واتفاقات التعاون التي أبرمتها
    At the cantonal level, round tables and cooperation agreements between the authorities and relevant services have been established, which facilitate the identification and protection of victims and the prosecution of perpetrators. UN وعلى مستوى الكانتونات، تُمكِّن اجتماعات المائدة المستديرة واتفاقات التعاون بين السلطات والدوائر المختصة من تسهيل التعرف على الضحايا وحمايتهم وملاحقة الجناة.
    (iv) Establishment of and advice on the necessary legal instruments, legal regimes and mandates for all peacekeeping operations and other missions, including status-of-forces agreements and status-of-mission agreements, agreements with contributing States and cooperation agreements with regional organizations; UN ' 4` وضع الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    Several public information activities were carried out in this respect, such as itinerant exhibitions, thematic press workshops, documentary film series focusing on UNESCO World Heritage Sites, the production of a world heritage calendar and cooperation agreements between UNESCO private partners for the production of video films on world heritage. UN وتم تنفيذ عدة أنشطة إعلامية في هذا المضمار، مثل المعارض الجوالة وحلقات العمل الصحافية المواضيعية، ومسلسلات الأفلام الوثائقية التي تركز على مواقع التراث العالمي التي حددتها اليونسكو، وإصدار تقويم التراث العالمي واتفاقات التعاون بين شركاء اليونسكو الخاصين لإنتاج أفلام الفيديو عن التراث العالمي.
    (iv) Establish and advise on the necessary legal instruments, legal regimes and mandates for all peacekeeping operations and other missions, including status-of-forces agreements and status-of-mission agreements, agreements with contributing States and cooperation agreements with regional organizations; UN ' 4` إبرام الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، مع الدول المساهمة واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    The process of building consensus in favour of negotiating new multilateral disciplines in these areas would have to take account of the existing international framework of obligations, including bilateral investment treaties, and cooperation agreements on competition policy. UN وعملية بناء توافق في اﻵراء لصالح التفاوض على ضوابط جديدة متعددة اﻷطراف في هذه المجالات يتعين أن تأخذ في الحسبان اﻹطار الدولي القائم للالتزامات، بما في ذلك معاهدات الاستثمار الثنائية، واتفاقات التعاون بشأن سياسة المنافسة.
    (v) Establishment of and advice on the necessary legal instruments, legal regimes and mandates for all peacekeeping operations and other missions, including status-of-forces and status-of-mission agreements, agreements with contributing States and cooperation agreements with regional organizations; UN ' 5` وضع الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة، واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    IOM views well-articulated migration management systems, policies, legal frameworks, and cooperation agreements as among the normal and usual tools of governance, and that such systems are equally supportive of the promotion of normal movement, tourism and trade, as they are supportive of improved security in the migration sector. UN وتعتبر المنظمة الدولية للهجرة أن أطر النظم والسياسات والأطر القانونية الحسنة الترابط المتعلقة بإدارة شؤون الهجرة واتفاقات التعاون تشكل إحدى الأدوات العادية والمفيدة المستعملة في إدارة الشؤون، وأن هذه النظم تدعم تعزيز التنقل العادي والسياحة والتجارة بقدر ما تدعم تحسين الظروف الأمنية في قطاع الهجرة.
    (iv) Establishment of and advice on the necessary legal instruments, legal regimes and mandates for all peacekeeping operations and other missions, including status-of-forces agreements and status-of-mission agreements, agreements with contributing States and cooperation agreements with regional organizations; UN ' 4` إبرام الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة، واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    40. " One UN " 2012-2016 Programe has supported the Albanian authorities in drafting the legal framework and cooperation agreements regarding gender equality. UN 40-وقدم برنامج " الأمم المتحدة أسرة واحدة " 2012-2016 دعماً للسلطات الألبانية في صياغة الإطار القانوني واتفاقات التعاون التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    (v) Establishment of and provision of advice on the necessary legal instruments, legal regimes and mandates for all peacekeeping operations and other missions, including status-of-forces and status-of-mission agreements, agreements with contributing States and cooperation agreements with regional organizations; UN ' 5` وضع الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وإسداء المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة، واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    (v) Establishment of and provision of advice on the necessary legal instruments, legal regimes and mandates for all peacekeeping operations and other missions, including status-of-forces and status-of-mission agreements, agreements with contributing States and cooperation agreements with regional organizations; UN ' 5` وضع الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وإسداء المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة، واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    It had concluded partnerships and cooperation agreements on the exchange of information and expertise with various countries and had acceded to all the international and regional counter-terrorism instruments. UN وأبرم بلده شراكات واتفاقات تعاون بشأن تبادل المعلومات والخبرات مع مختلف البلدان، وانضم إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    A large number of free trade agreements with competition policy provisions and cooperation agreements on anti-monopoly matters have also been concluded among the Central and Eastern European and CIS countries. UN كما أُبرم فيما بين بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة عدد كبير من اتفاقات التجارة الحرة التي تتضمن أحكاماً تتعلق بسياسة المنافسة، واتفاقات تعاون بشأن قضايا لمكافحة الاحتكار.
    3. Noting that effective and efficient business development services can help SMEs solve these access problems, and that the development of such services can be promoted through public-private sector dialogue and cooperation agreements, based on transparent and businesslike approaches; UN 3- وإذ يلاحظ أن باستطاعة خدمات تنمية الأعمال التجارية ذات الفعالية والكفاءة أن تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة على حل هذه المشاكل المتعلقة باتاحة فرص الوصول، وأنه يمكن النهوض بتنمية هذه الخدمات بإقامة حوار بين القطاعين العام والخاص وإبرام اتفاقات التعاون بينهما، استناداً إلى اتباع نهوج تتصف بالشفافية والمنهجية التجارية؛
    They should have their place in the WTO multilateral trade agreements, as well as in the various free trade areas and cooperation agreements building up around major developed countries. UN ويجب أن يكون لهذه التدابير مكانها في اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية، وفي سائر مناطق التجارة الحرة وفي اتفاقات التعاون التي تتشكل حول كبرى البلدان المتقدمة.
    The Sudan had also signed border control agreements with its neighbours Chad, the Central African Republic and Libya, and cooperation agreements with South Sudan that would improve conditions for all its people, including children. UN كذلك وقع السودان اتفاقات لمراقبة الحدود مع جيرانه، تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وليبيا واتفاق تعاون مع جنوب السودان، من شأنها أن تحسّن أحوال جميع شعوبها بمن فيهم الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more