"and cooperation among different" - Translation from English to Arabic

    • والتعاون بين مختلف
        
    • والتعاون فيما بين مختلف
        
    • وتعاون بين مختلف
        
    That document also stressed the need to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and people. UN وشددت تلك الوثيقة أيضا على ضرورة تشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    Montenegro strongly underlines the significance of the promotion and development of intercultural dialogue and cooperation among different ethnic, religious and cultural communities not only within its own borders, but also worldwide. UN ويؤكد الجبل الأسود بقوة أهمية تشجيع وتطوير الحوار بين الثقافات والتعاون بين مختلف المجتمعات العرقية والدينية والثقافية ليس فقط داخل حدوده الخاصة، بل وعلى الصعيد العالمي أيضا.
    Thus, from a Brazilian perspective, understanding and cooperation among different cultures and religions are not only possible, but also a goal to be pursued. UN وعليه، فمن المنظور البرازيلي ليس من الممكن تحقيق التفاهم والتعاون بين مختلف الثقافات والأديان فحسب، بل هما هدف يتعين بلوغه.
    It also recognized the importance of the promotion and protection of human rights and respect for cultural diversity to advance peace, human welfare, freedom and progress everywhere and to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples. UN وأردفت تقول إن مشروع القرار يسلّم أيضا بأهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترام التنوع الثقافي نهوضا بالسلام ورفاه البشر والحرية والتقدم في كل مكان، ومن أجل تشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    In order to promote international peace and security, we commit ourselves to advancing human welfare, freedom and progress everywhere, as well as to encouraging tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples. UN ونلتزم، تعزيزا للسلام والأمن الدوليين، بالعمل على النهوض برفاه الإنسان وحريته وتقدمه في كل مكان، وتشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    (d) Networking and cooperation among different education and training providers; UN (د) إقامة الشبكات والتعاون بين مختلف القائمين بالتعليم والتدريب؛
    The platforms constitute a channel for the exchange of knowledge, proposals and mechanisms to facilitate coordination and cooperation among different stakeholders while searching for common ground with indigenous peoples. UN وتوفر هذه المنابر قناة لتبادل المعارف والمقترحات والآليات تيسيراً للتنسيق والتعاون بين مختلف أصحاب المصلحة، وللبحث في آن واحد عن أرضية مشتركة مع الشعوب الأصلية.
    Such platforms constitute a channel for the exchange of knowledge, proposals and mechanisms for the coordination and cooperation among different stakeholders committed to indigenous peoples' issues. UN وتشكل هذه المنابر قناة لتبادل المعارف والمقترحات والآليات لتيسير التنسيق والتعاون بين مختلف أصحاب المصلحة الملتزمين بقضايا الشعوب الأصلية.
    In that Document, heads of State and Government acknowledged the importance of respect for cultural diversity throughout the world and the need for dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples. UN ففي تلك الوثيقة، أقر رؤساء الدول والحكومات بأهمية احترام التنوع الثقافي على مستوى العالم والحاجة إلى الحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    The preamble of the Basic Law states its objectives and purposes, including those of building a better society and establishing the foundations of peace, security, justice and cooperation among different States and peoples. UN وحددت ديباجه النظام أهدافه وغاياته، ومنها بناء مستقبل أفضل وإرساء دعائم السلام والأمن والعدالة والتعاون بين مختلف الدول والشعوب.
    Committing to advancing human welfare, freedom and progress everywhere, as well as to encouraging tolerance, respect, dialogue, and cooperation among different cultures, civilizations and peoples, UN وإذ نلتزم بالارتقاء بالرفاه الإنساني والحرية والتقدم في كل مكان، كما نلتزم بتشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب،
    Acknowledging the diversity of the world and the fact that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind, recognizing the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, and encouraging tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples, UN وإذ تعترف بتنوع العالم وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية، وإذ تسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في شتى أرجاء العالم، وإذ تشجع على التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب،
    4. Reaffirms that Member States have committed themselves to advancing human welfare, freedom and progress everywhere, and to encouraging tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples; UN 4 - تعيد التأكيد على أن الدول الأعضاء التزمت بالعمل على النهوض برفاه الإنسان وحريته وتقدمه في كل مكان، وتشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب؛
    The Organization of the Islamic Conference (OIC)-European Union (EU) Joint Forum, which Turkey initiated in 2002, is a testament to our efforts to promote tolerance, mutual respect, understanding, dialogue and cooperation among different cultures and religions. UN والمنتدى المشترك لمنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي، الذي أطلقته تركيا عام 2002 هو شهادة على ما نبذل من جهود لتعزيز التسامح والاحترام المتبادل والتفاهم والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والديانات.
    The European Union also believes strongly in the value of a dialogue among civilizations and in the need for understanding and cooperation among different religions and cultures. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي أيضا إيمانا قويا بقيمة الحوار فيما بين الحضارات، وبالحاجة إلى التفاهم والتعاون فيما بين مختلف الديانات والثقافات.
    In order to promote international peace and security, we commit ourselves to advancing human welfare, freedom and progress everywhere, as well as to encouraging tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples. UN ونلتزم، تعزيزا للسلام والأمن الدوليين، بالعمل على النهوض برفاه الإنسان وحريته وتقدمه في كل مكان، وتشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    1. Recognizes that the promotion and protection of cultural rights and the respect for different cultural identities are vital elements to advance freedom and progress everywhere, as well as to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples; UN 1- يقر بأن تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها واحترام الهويات الثقافية المختلفة كلّها عناصر حيوية من أجل تعزيز الحرية والتقدم في كل مكان، وكذلك من أجل التشجيع على التسامح والاحترام والتحاور والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب؛
    1. Recognizes that the promotion and protection of cultural rights and the respect for different cultural identities are vital elements to advance freedom and progress everywhere, as well as to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples; UN 1- يقر بأن تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها واحترام الهويات الثقافية المختلفة هي عناصر حيوية من أجل تعزيز الحرية والتقدم في كل مكان، وكذلك من أجل التشجيع على التسامح والاحترام والتحاور والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب؛
    This new law on migration, which was achieved through consultation and cooperation among different governmental and nongovernmental sectors, reflects the commitment to full respect for the human rights of migrants and their families, while setting in place arrangements to make it easier for migrants to regularize their situation. UN وقانون الهجرة الجديد هذا، الذي تحقق بالتشاور والتعاون فيما بين مختلف القطاعات الحكومية وغير الحكومية، يؤكد الالتزام بالاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أُسرهم، ويضع ترتيبات تيسِّر للمهاجرين تسوية وضعهم.
    Promote dialogue, communication and cooperation among different cultures, religions and societies, and promote social integration and solidarity through effective public policies involving civil society, women, underrepresented peoples and minorities, indigenous peoples, youth, ageing and the disabled; UN 5-4 تشجيع الحوار، والتواصل والتعاون فيما بين مختلف الثقافات، والأديان، والمجتمعات، وتعزيز التكامل والتضامن الاجتماعيين من خلال سياسات عامة فعالة تشرك المجتمع المدني، والمرأة، والفئات المنقوصة التمثيل، والأقليات، والشعوب الأصلية، والشباب، والشيوخ، والمعوقين؛
    (d) Networking and cooperation among different education and training providers; UN (د) إقامة شبكات وتعاون بين مختلف القائمين بالتعليم والتدريب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more