"and cooperation between peoples" - Translation from English to Arabic

    • والتعاون بين الشعوب
        
    • والتعاون فيما بين الشعوب
        
    Fifty years after its creation, the United Nations must strengthen its mission of promoting dialogue and cooperation between peoples. UN ويجب على اﻷمم المتحدة، بعد انشائها بخمسين سنة، أن تعزز مهمتها، مهمة النهوض بالحوار والتعاون بين الشعوب.
    A centuries-old fund of dialogue and cooperation between peoples was being depleted, the hands of the clock of civilization were being turned back. UN وأضافت أنه يجري تقويض التراكم الإيجابي للحوار والتعاون بين الشعوب على مدى القرون وإعادة عقارب ساعة الحضارة إلى الوراء.
    It will prepare programmes and courses that enrol leaders in the political, social, economic, religious, and cultural sectors from all over the world, to foster dialogue, understanding, and cooperation between peoples and civilizations. UN وهي ستعد البرامج والدورات الدراسية التي ينتظم فيها القادة من القطاعات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والدينية والثقافية من جميع أنحاء العالم، تعزيزا للحوار والتفاهم والتعاون بين الشعوب والحضارات.
    It called on its Arab neighbours to put aside their disputes with Israel and promote education and cooperation between peoples, free of political calculation. UN وطلبت من جيرانها العرب أن يتخلوا عن منازعاتهم مع إسرائيل وأن يشجعوا على التعليم والتعاون بين الشعوب بعيدا عن الحسابات السياسية.
    7. Adopt measures of protection and promotion of the rights of minorities in order to contribute to the political and social stability of the States in which minorities live, which is conducive to the strengthening of friendship and cooperation between peoples and States; UN 7- اعتماد تدابير لحماية وتعزيز حقوق الأقليات للمساهمة في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تعيش فيها الأقليات، وهو أمر يؤدي إلى تعزيز الصداقة والتعاون فيما بين الشعوب والدول؛
    The Women International Democratic Federation (WIDF) was founded in France in 1945, with the goal of fighting against all kinds of discrimination and for equality of rights and cooperation between peoples and nations for world peace. UN تأسس الاتحاد النسائي الديموقراطي الدولي في فرنسا في عام 1945، وذلك بهدف مكافحة جميع أنواع التمييز وتحقيق المساواة في الحقوق والتعاون بين الشعوب والدول من أجل السلام العالمي.
    (b) Provide an education that encourages understanding and cooperation between peoples to ensure universal peace and understanding among nations; UN )ب( يتيح تعليماً يشجع على توثيق أواصر التفاهم والتعاون بين الشعوب لتحقيق السلم في العالم والتفاهم بين الدول؛
    The efforts made by the United Nations have been more effective for economic development and cooperation between peoples — efforts which in many cases have been crowned with success. UN إلا أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة كانت أكثر فعالية في مجال التنمية الاقتصادية والتعاون بين الشعوب - وهو تعاون تكلل بالنجاح في حالات كثيرة.
    To this end, we need to affirm our common commitment to promoting institutions and methods of joint action and cooperation between peoples and nations, and especially to fostering education for peace, at a level well above the necessary and hoped-for structural reforms. UN ولهذه الغاية، يتعين علينا أن نؤكد الالتزام المشترك بتعزيز مؤسسات وأساليب العمل المشترك والتعاون بين الشعوب والأمم، لا سيما تعزيز التربية من أجل السلام، وعلى مستوى يسمو فوق الإصلاحات المؤسسية الضرورية والمأمولة.
    2. Member States of the United Nations, in partnership with the United Nations system and civil society, should undertake practical actions in the fields of education and the media in order to foster understanding, tolerance and cooperation between peoples of different religions and beliefs so as to overcome intolerance and combat stereotypes and misperceptions. UN 2 - يتعين على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، اتخاذ إجراءات عملية في مجالي التعليم والإعلام لتعزيز التفاهم والتسامح والتعاون بين الشعوب ذات الأديان والعقائد المختلفة وذلك من أجل التغلب على التعصب ومكافحة القوالب النمطية والأفكار الخاطئة.
    3. In its legislation, his country sought to preserve human dignity, eliminate all forms of discrimination and affirm the unity of mankind and cooperation between peoples for the common good, as did the international human rights bodies. UN 3 - وأضاف أن بلده يسعى فيما يسنه من تشريعات إلى المحافظة على الكرامة الإنسانية، والقضاء على جميع أشكال التمييز وتأكيد وحدة الجنس البشري والتعاون بين الشعوب من أجل الصالح العام، على غرار ما تفعله هيئات حقوق الإنسان الدولية.
    Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that racism and self-proclaimed superiority on the part of some ethnic or religious groups only led to feelings of hatred and resentment, undermining the positive results of centuries of dialogue and cooperation between peoples. UN 23 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن العنصرية والإعلان عن التفوق من جانب بعض الفئات الاثنية أو الدينية لا يؤدي إلا إلى مشاعر الكراهية وعدم الرضاء، ويقوض النتائج الإيجابية ولقرون من الحوار والتعاون بين الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more