"and cooperation between them" - Translation from English to Arabic

    • والتعاون بينهما
        
    • والتعاون فيما بينها
        
    • والتعاون بينها
        
    • والتعاون فيما بينهم
        
    It welcomes the efforts of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and their ongoing consultations with a view to further developing the mechanisms of such cooperation. UN وترحب الجمعية بمساعي أمانتي المنظمتين لتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في حقل السياسة والمناقشات الدائرة بينهما ﻷجل تطوير أكثر ﻵليات هذا التعاون.
    The High Contracting Parties believe that good-neighbourliness and cooperation between them are important factors in improving stability and security in Europe and the whole world. UN يكون منطلق الطرفين المتعاقدين الساميين نابعا من إدراكهما ﻷهمية حسن الجوار والتعاون بينهما كعاملين هامين لتعزيز الاستقرار واﻷمن في أوروبا وفي العالم أجمع.
    Greater interaction and cooperation between them is imperative if we wish to devise an integrated and suitable response to the ever more complex crisis situations facing the international community. UN وإن زيادة التفاعل والتعاون بينهما ضرورية إذا كنا نريد ابتكار استجابة متكاملة وملائمة لحالات اﻷزمات التي يتزايد تعقيدها دوما والتي تواجه المجتمع الدولي.
    Constructive engagement by regional countries and cooperation between them is essential to building and reinforcing long-term stability. UN وتعتبر المشاركة البناءة لبلدان المنطقة والتعاون فيما بينها أمرين أساسين لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل وتعزيزه.
    It can identify and describe concerned civil society actors, including the links and cooperation between them. UN فباستطاعته تحديد ووصف العناصر الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك الصلات والتعاون فيما بينها.
    :: Strengthening denuclearization regimes in these zones and arrangements for consultation and cooperation between them on the basis of shared goals; UN تعزيز نظم نزع السلاح النووي من المناطق المذكورة وآليات التشاور والتعاون بينها على أساس الأهداف المشتركة؛
    His delegation reaffirmed the need to support the partnership between the African Union and the United Nations and to strengthen the channels of consultation, communication and cooperation between them in the service of peacekeeping and world security. UN وأعاد تأكيد وفده للحاجة إلى الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتعزيز قنوات التشاور والاتصال والتعاون بينهما لخدمة حفظ السلام والأمن في العالم.
    7. Welcomes the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and to develop practical modalities of such cooperation; UN 7 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وتطوير الطرائق العملية لذلك التعاون؛
    6. Welcomes the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and their ongoing consultations with a view to developing the modalities of such cooperation; UN ٦ - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتطوير آليات ذلك التعاون؛
    7. Welcomes the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and their ongoing consultations with a view to further developing the modalities of such cooperation; UN ٧ - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لزيادة تطوير آليات ذلك التعاون؛
    5. Welcomes also the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and their ongoing consultations with a view to developing the modalities of such cooperation; UN ٥ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    6. Welcomes the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and their ongoing consultations with a view to developing the modalities of such cooperation; UN 6 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وبالمشاورات الجارية بينهما لتطوير آليات ذلك التعاون؛
    6. Welcomes the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and their ongoing consultations with a view to developing the modalities of such cooperation; UN 6 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتطوير آليات ذلك التعاون؛
    5. Welcomes also the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field, and their ongoing consultations with a view to developing the modalities of such cooperation; UN ٥ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    Studies should exploit the full potential of the matrix as an analytical tool to assist policy makers, including in examining the appropriate role of public and private actors, and ways and means of promoting interaction and cooperation between them. UN وينبغي أن تستغل الدراسات كامل إمكانات المصفوفة بوصفها أداة تحليلية لمساعدة مقرري السياسة، بما في ذلك ما يتعلق ببحث الدور الملائم للجهات الفاعلة في القطاعين الخاص والعام، والسبل واﻷساليب الكفيلة بتعزيز التفاعل والتعاون فيما بينها.
    The holders of the mandates welcomed the High Commissioner's support for their activities and his efforts to enhance coordination and cooperation between them and other parts of the human rights machinery. UN ورحبت الجهات التي منحت الولايات بدعم المفوض السامي ﻷنشطتها وجهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بينها والعناصر اﻷخرى ﻵلية حقوق اﻹنسان.
    9. In November 1994, the dependent Territories of the United Kingdom, including St. Helena, established the Dependent Territories Association to provide a forum for discussion and cooperation between them. UN ٩ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أنشأت اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة، بما فيها سانت هيلانة، رابطة اﻷقاليم التابعة لكي تكون بمثابة محفل للنقاش والتعاون فيما بينها.
    83. Security meetings between KPS and the Ministry of Culture, Youth and Sports focal points continue every two weeks and cooperation between them remains strong. UN 83 - وتواصل جهات التنسيق في دائرة شرطة كوسوفو ووزارة الثقافة والشباب والرياضة عقد اجتماعات أمنية كل أسبوعين والتعاون فيما بينها تعاونا قويا.
    The time had come to revitalize Chapter VII of the Charter by studying practical ways and means of encouraging resort to regional organizations and cooperation between them and the United Nations in the prevention and settlement of regional conflicts. UN فقد آن اﻷوان ﻹحياء الفصل السابع من الميثاق عن طريق دراسة السبل والوسائل العملية لتشجيع اللجوء إلى المنظمات اﻹقليمية والتعاون بينها وبين اﻷمم المتحدة في منع نشوب النزاعات اﻹقليمية وتسويتها.
    She also stressed the need for effective enforcement of those laws and for the proper training of law-enforcement agencies and cooperation between them and health-care institutions. UN وأكدت أيضاً على ضرورة إنفاذ تلك القوانين بشكل ناجع ومن أجل التدريب السليم لأجهزة إنفاذ القوانين والتعاون بينها ومؤسسات الرعاية الصحية.
    In line with the objective of the subprogramme, the Division will focus on enhancing international assistance activities to build appropriate capacities to implement and comply, where appropriate, in agreement with the parties to the ECE environmental conventions, with the ECE environmental commitments, including conventions and their protocols, as well as on promoting synergies and cooperation between them. UN وتماشياً مع هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على تعزيز أنشطة المساعدة الدولية لبناء قدرات ملائمة للتنفيذ والامتثال، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع الأطراف في الاتفاقيات البيئية للجنة، وبما يتفق مع الالتزامات البيئية للجنة، بما فيها الاتفاقيات وبروتوكولاتها؛ كما ستركز على تعزيز التآزر والتعاون بينها.
    It would also assist the Special Representative and other senior management personnel of the Mission in their contacts, as well as maintaining regular contacts with Haitian authorities, political groups and civil society organizations, with the aim of inter alia fostering dialogue, understanding, participation and cooperation between them. UN وهي ستساعد أيضا الممثل الخاص وسائر كبار موظفي الإدارة في البعثة على إجراء اتصالاتهم وكذلك على احتفاظهم باتصالات منتظمة مع سلطات هايتي، والجماعات السياسية، ومؤسسات المجتمع المدني، لتحقيق جملة من الأهداف من بينها تعزيز الحوار، والتفاهم، والمشاركة، والتعاون فيما بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more