Differences between States should be resolved through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. | UN | وينبغي حسم الخلافات بين الدول من خلال الحوار والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل. |
We are of the view that differences and disputes between States should be solved through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. | UN | ونرى أن الخلافات والنزاعات بين الدول ينبغي أن تحل من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
We are of the view that State-to-State conflicts and disputes should be solved through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. | UN | ونرى أنه ينبغي حل الصراعات والنزاعات فيما بين الدول من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Differences between States should be resolved through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. | UN | وينبغي حل الخلافات بين الدول عبر الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
The need to address differences in human rights through constructive dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect was also mentioned. | UN | وذُكر أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل. |
The need to address differences in human rights through constructive dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect was also mentioned. | UN | وذكروا أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل. |
The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia have never rejected dialogue and cooperation on the basis of the Charter of the United Nations and the relevant documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe. | UN | ولم يحدث مطلقا أن رفضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الحوار والتعاون على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق ذات الصلة الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Only by enhancing international exchanges and cooperation on the basis of equality and mutual benefit can we jointly cope with new problems arising in the course of world economic advances and achieve sustained common development and prosperity. | UN | إذ لا يمكننا إلا عن طريق تعزيز التبادلات الدولية والتعاون على أساس من المساواة والمنفعة المتبادلة أن نواجه معا المشاكل الجديدة الناشئة في سياق التقدم الاقتصادي العالمي وأن نحقق التنمية المستدامة والرخاء للجميع. |
The international community -- especially countries of origin, transit and destination -- should strengthen dialogue and cooperation on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit to effectively manage the flow of migration. | UN | وعلى المجتمع الدولي، وخاصة بلدان المنشأ والعبور والمقصد، أن تعزز الحوار والتعاون على أساس من الاحترام المتبادل والمساواة والمنفعة المتبادلة لإدارة تدفق الهجرة على نحو فعال. |
Joint international mine action provided an excellent opportunity to broaden exchanges and cooperation on the basis of mutual respect, to find mutually acceptable solutions and to overcome differences and would facilitate progress in that area. | UN | وأشار إلى أن العمل الدولي المشترك فيما يتعلق بالألغام يهيئ فرصة ممتازة لتوسيع التبادلات والتعاون على أساس الاحترام المتبادل، وإيجاد حلول تحظى بالقبول المتبادل، والتغلب على الخلافات، وييسر تحقيق التقدم في هذا المجال. |
Maltese police participate in the Camden Asset Recovery Inter-Agency (CARIN) network, and engage in police-to-police exchange of information and cooperation on the basis of e.g., INTERPOL, Europol and commission rogatoire from foreign judicial and police authorities. | UN | تشارك الشرطة المالطية في شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات وتشارك في تبادل المعلومات ما بين هيئات الشرطة والتعاون على أساس الإنتربول مثلا ومكتب الشرطة الأوروبي والإنابة القضائية من السلطات القضائية وسلطات الشرطة الأجنبية. |
Ms. Li Xiaomei (China), speaking in explanation of vote before the voting, said that her country believed that differences in the human rights arena should be addressed through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. | UN | 18 - السيدة لي شياومه (الصين): تكلمت في تعليل للتصويت قبل إجراء التصويت فقالت إن بلدها يرى أن الخلافات في مجال حقوق الإنسان يجب أن تعالج من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
At its third session, the CSTD reviewed both its own sessional deliberations at the first and second sessions and its inter-sessional activities entailing coordination and cooperation, on the basis of a note prepared by the UNCTAD secretariat (E/CN.16/1997/2). | UN | وقد استعرضت اللجنة في دورتها الثالثة مداولاتها في دورتيها الأولى والثانية وأنشطتها فيما بين الدورات التي تستلزم التنسيق والتعاون على أساس مذكرة أعدتها أمانة الأونكتاد (E/CN.16/1997/2). |
4. Ms. Zhang Dan (China), speaking in favour of the no-action motion regarding the draft resolution, said that China had always advocated the settlement of differences on human-rights issues through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. | UN | 4 - السيدة زانغ دان (الصين): تكلمت لتأييد طلب عدم اتخاذ إجراء، وقالت إن الصين كانت تدعو دائماً إلى تسوية الخلافات بشأن قضايا حقوق الإنسان عن طريق الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
We will foster dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect in the field of human rights, both within BRICS and in multilateral forums, including the Human Rights Council, where all BRICS countries serve as members in 2014, taking into account the necessity to promote, protect and fulfil human rights in a non-selective, non-politicized and constructive manner, and without double standards. | UN | وسنعمل على تعزيز الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل في مجال حقوق الإنسان، سواء في إطار بلدان المجموعة أو في المنتديات المتعددة الأطراف، بما فيها مجلس حقوق الإنسان، الذي تتمتع فيه بلدان المجموعة كافة بعضويته في عام 2014، واضعين في اعتبارنا ضرورة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها بطريقة بنّاءة تنبذ الانتقائية والتسييس وازدواجية المعايير. |
96. Mr. Anshor (Indonesia) said that progress could be achieved only through dialogue and cooperation on the basis of mutual respect, and it was regrettable that there had been no dialogue between the sponsors of the draft resolution and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | 96 - السيد أنشور (اندونيسيا): قال إنه لن يتسنى إحراز تقدم إلا من خلال الحوار والتعاون على أساس الاحترام المتبادل. وأعرب عن أسفه لأنه لم يكن هناك حوار بين مقدمي مشروع القرار وبين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |