"and cooperation programmes" - Translation from English to Arabic

    • وبرامج التعاون
        
    • ووضع برامج تعاون
        
    • والبرامج التعاونية
        
    • وبرامج تعاونية
        
    In conclusion, we would also like to commend the contributions, assistance and cooperation programmes provided by the donor community, whether States, individuals, or regional and international organizations. UN ولا يفوتنا أخيرا أن ننوه بالتقديمات والمساعدات وبرامج التعاون التي قامت وتقوم بها الجهات المانحة سواء الدول فرادى أو التنظيمات اﻹقليمية أو المنظمات الدولية.
    Among other objectives, the programme sought to ensure full integration of gender equality and women's human rights in the national development processes and cooperation programmes supported by the European Commission. UN وسعى البرنامج، ضمن أهداف أخرى، إلى ضمان الإدماج التام للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في عمليات التنمية الوطنية وبرامج التعاون التي تدعمها المفوضية الأوروبية.
    The Forum for the Future of Democracy, the Strasbourg International Forum for Democracy and cooperation programmes in the field of electoral assistance are additional tools to exchange best practices. UN ويعد منتدى مستقبل الديمقراطية، ومنتدى ستراسبورغ الدولي للديمقراطية، وبرامج التعاون في مجال المساعدة الانتخابية من الأدوات الإضافية لتبادل أفضل الخبرات.
    105. A continuing key element of the Fund's involvement with transitional economies has been its technical assistance and cooperation programmes. UN 105 - ومثلت المساعدة التقنية وبرامج التعاون للصندوق عنصرا رئيسيا ومتواصلا في تعامله مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    (d) Seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; and UN (د) السعي إلى عقد اتفاقات ووضع برامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    We will see that they have available to them assets that political parties, institutions and cooperation programmes are not sufficiently making use of. UN سنرى أنه تتوفر لهم تلك الأصول التي لا تستخدمها بشكل كاف الأحزاب السياسية والمؤسسات والبرامج التعاونية.
    Belarus is actively implementing counter-terrorism measures in accordance with international treaties and cooperation programmes adopted within the framework of the Commonwealth of Independent States. UN وتنشط بيلاروس في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وفقا للمعاهدات الدولية وبرامج التعاون المعتمدة في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Secondly, it highlights the fact that over the past 16 months, enormous progress has been made, both in mobilizing human and financial resources and in designing strategies and cooperation programmes. UN وثانيا، يؤكد أنه في الشهور الستة عشر الماضية تحقق تقدم هائل، سواء في تعبئة الموارد البشرية والمالية أو في وضع الاستراتيجيات وبرامج التعاون.
    The certainty that the security of small island States, faced with special concerns of various kinds, could be increased if policy dialogue and cooperation programmes for this subregion were strengthened; UN تأكيد أن أمن الدول الصغيرة غير الساحلية المعرضة لشواغل خاصة ومتنوعة السمات، يمكن زيادته إذا ما عزز الحوار السياسي وبرامج التعاون في تلك المنطقة دون اﻹقليمية؛
    The Czech Republic fully recognizes the importance for many States of IAEA technical assistance and cooperation programmes and commends the Agency for its efforts. UN وتسلﱢم الجمهورية التشيكية تماما بأهمية المساعدة التقنية وبرامج التعاون التي تقدمها الوكالة الدولية لعدد كبير من الدول وتشيد الجمهورية التشيكية بجهود الوكالة في هذا الصدد.
    We continue to assist the Salvadoran Government and people through bilateral and multilateral assistance, trade and cooperation programmes. UN ونحن لا نزال نساعد حكومة السلفادور وشعبها من خلال المساعدات والتجارة وبرامج التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    In Africa new treaties have been adopted and existing treaties and cooperation programmes revised to form new institutions and/or incorporate new concepts designed primarily to strengthen cooperation and integration institutions and enhance their effectiveness. UN ٨ - اعتمدت في افريقيا معاهدات جديدة وجرى تنقيح امعاهدات وبرامج التعاون القائمة، بغرض إنشاء مؤسسات جديدة و/أو إدخال مفاهيم جديدة، غرضها اﻷول تعزيز مؤسسات التعاون والتكامل ورفع مستوى كفاءتها.
    44. The Group of Experts, in all its deliberations, has emphasized the importance of coordination of the proposed technical assistance and cooperation programmes with other parallel international organizations. UN ٤٤ - وركﱠز فريق الخبراء في جميع مداولاته على أهمية تنسيق المساعدة التقنية المقترحة وبرامج التعاون مع المنظمات الدولية المماثلة. سادسا - التوصيات
    It was important to link the work of such other forums, as the Conferences of the Parties to the Conventions on Biological Diversity, Climate Change and Desertification with that of the international financial mechanisms and the related organizations and cooperation programmes, including the United Nations Environment Programme, the Commission on Sustainable Development and the Second Committee. UN ومن المهم أيضا الربط بين عمل المحافل اﻷخرى مثل مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات الخاصة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر، وبين عمل اﻵليات المالية الدولية وهيئات وبرامج التعاون في هذه المجالات، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة واللجنة الثانية.
    He intended to continue, expand and strengthen the technical assistance and cooperation programmes launched by his predecessor in the countries where they existed and to establish new programmes in other countries, with a view to providing various types of assistance, including assistance in the legislative, executive and judicial domains. UN وقال إنه يعتزم أن يعمل على مواصلة وتوسيع وتعزيز مساعدته التقنية وبرامج التعاون التي أطلقها سلفه في البلدان التي توجد فيها وإقامة برامج جديدة في بلدان أخرى، بغية تقديم مختلف أنواع المساعدة، بما في ذلك المساعدة في المجالات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    prioritize support for The Strategy in their policies and cooperation programmes (decision 3/COP.8); UN `2` إيلاء الأولوية في سياساتها وبرامج التعاون الخاصة بها لدعم الاستراتيجية (المقرَّر 3/م أ-8)؛
    The Committee had emphasized that, as those countries tackled economic crises or emerged from conflict, the States parties should make gender equality an explicit component of national development plans and cooperation programmes with international donors, in particular those aimed at poverty alleviation and sustainable development. UN وأكدت اللجنة أنه لما كانت هذه البلدان قد عالجت الأزمات الاقتصادية أو أنهت الصراعات، فإنه ينبغي للدول الأطراف أن تجعل المساواة بين الجنسين إحدى العناصر الجلية في خطط التنمية الوطنية وبرامج التعاون مع المانحين الدوليين، وبخاصة تلك التي تستهدف التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    In addition, it was highlighted that the international community as a whole has largely embraced the international aid effectiveness agenda and could do what it can to relate demining and victim assistance with national development strategies and cooperation programmes, and the funds established to implement them. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على أن المجتمع الدولي ككل قد تبنى، على نطاق واسع، برنامج فعالية المعونة الدولية، ويمكنه أن يفعل ما بوسعه لربط إزالة الألغام ومساعدة الضحايا باستراتيجيات التنمية الوطنية وبرامج التعاون والصناديق التي أنشئت لتنفيذها.
    The Council, which would be established on 24 July 2009, would meet on a monthly basis and would focus its work on three main areas: economic planning, exchanges and productive investment, and cooperation programmes within ALBA-TCP. UN وسيتم إنشاء هذا المجلس في 24 تموز/يوليه 2009 وسيعقد المجلس اجتماعات شهرية ويركز أعماله في ثلاثة مجالات رئيسية، هي: التخطيط الاقتصادي، والتبادل والاستثمار المنتج وبرامج التعاون داخل الشراكة.
    (d) Seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; UN (د) السعي إلى عقد اتفاقات ووضع برامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    (e) To seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; UN (ه) السعي إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف ووضع برامج تعاون مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    24. My Special Representative continued to support regional initiatives and cooperation programmes through his good offices, in particular through the Kabul Silk Road initiative, which he co-chairs with the Ministry of Foreign Affairs and which is attended by representatives of countries in the broader region. UN 24 - وواصل ممثلي الخاص دعم المبادرات الإقليمية والبرامج التعاونية من خلال مساعيه الحميدة، ولا سيما من خلال مبادرة كابل المتعلقة بطريق الحرير، التي يشارك في رئاستها مع وزارة الخارجية، والتي يحضر اجتماعاتها ممثلون من بلدان المنطقة الأعم.
    Due to the nature of ammunition, specific resources and cooperation programmes are required, so that surplus ammunition can be destroyed in a rapid, safe and transparent way. UN وبسبب طبيعة الذخيرة، تدعو الحاجة إلى موارد وبرامج تعاونية محددة، كي يتسنى إتلاف الذخيرة الفائضة بطريقة سريعة وآمنة وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more