"and cooperation with other countries" - Translation from English to Arabic

    • والتعاون مع البلدان الأخرى
        
    • والتعاون مع غيرها من البلدان
        
    China was ready to strengthen dialogue and cooperation with other countries on the basis of equality and mutual respect. UN وفي ختام كلمته، أبدى استعداد الصين لتعزيز الحوار والتعاون مع البلدان الأخرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    In order to ensure such internal political consensus and cooperation with other countries and international organizations, we believe that transparency is absolutely necessary, because it benefits all parties. UN وبغية ضمان هذا التوافق الداخلي السياسي في الآراء والتعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، نرى أن الشفافية ضرورة مطلقة، لأنها تعود بالفائدة على الأطراف كافة.
    It was ready to continue to strengthen exchanges and cooperation with other countries in the field of human rights and help to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity. UN وبلده مستعد لمواصلة تعزيز المبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال حقوق الإنسان، والمساعدة على بناء عالم أكثر انسجاما ينعم بسلام دائم ورخاء مشترك.
    It is committed to promoting exchanges and cooperation with other countries in the fields of trade, economy, education, social development, sustainable development, young people, sister cities, science and technology and culture. UN وهي ملتزمة بتعزيز التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجالات التجارة والاقتصاد والتعليم، والتنمية الاجتماعية، والتنمية المستدامة، والشباب، والمدن التوأم، والعلوم والتكنولوجيا والثقافة.
    It may sometimes be necessary to have recourse to extraterritorial jurisdiction, but for this purpose, competition authorities in developing and other countries would need more information on the substantive and procedural issues involved, as well as reinforced consultations and cooperation with other countries. UN وربما يقتضي اﻷمر في بعض اﻷحيان اللجوء الى ولاية قضائية خارجية. ولكن السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى ستحتاج، لهذا الغرض، الى مزيد من المعلومات عن القضايا الموضوعية والاجرائية المعنية، فضلا عن تعزيز التشاور والتعاون مع غيرها من البلدان.
    We would also like to further broaden and deepen exchanges and cooperation with other countries in the non-proliferation field so as to make greater contributions to the international non-proliferation process. UN ونود أن نواصل أيضا توسيع وتعميق عمليات التبادل والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال عدم الانتشار حتى نسهم إسهاما أكبر في العملية الدولية لعدم الانتشار.
    We are ready to further broaden exchanges and cooperation with other countries in the non-proliferation area to make a greater contribution to international and regional efforts towards peace and security. UN ونحن مستعدون لزيادة توسيع نطاق التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال عدم الانتشار من أجل تقديم المزيد من الإسهام في الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى استتباب السلام والأمن.
    At the same time, the Government will continue to strengthen exchanges and cooperation with other countries in the field of population and development, support the work of UNFPA and contribute to our common effort to promote the realization of the ICPD goals and MDGs. UN وفي الوقت نفسه، سوف تواصل الحكومة تعزيز التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال السكان والتنمية، ودعم عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان والمساهمة في جهودنا المشتركة لتعزيز تحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    8. China is committed to engaging in exchanges and cooperation with other countries in the field of human rights and to promoting the adoption by the international community of a fair, objective and non-selective approach to the handling of human rights issues. UN 8- والصين ملتزمة بالتبادل والتعاون مع البلدان الأخرى في ميدان حقوق الإنسان وبتشجيع اعتماد المجتمع الدولي نهجاً عادلاً وموضوعياً وغير انتقائي في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    The Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries is committed to promoting exchanges and cooperation with other countries in the fields of trade, economy, education, social development, sustainable development, youth, sister cities, science and technology, and culture. UN تلتزم رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية بتعزيز التبادل والتعاون مع البلدان الأخرى في ميادين التجارة والاقتصاد والتعليم والتنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة والشباب وتوأمة المدن والعلوم والتكنولوجيا والثقافة.
    99. Article 11 of the Education Law stipulates: " The State shall develop exchanges and cooperation with other countries and international organizations in the educational sector. " UN 99- تنص المادة 11 من القانون الخاص بالتعليم على ما يلي: " تعمل الدولة على تطوير عمليات التبادل والتعاون مع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية المتخصصة في القطاع التعليمي " .
    The " Doi Moi " renewal process, initiated in 1986, focused on the human person and sought to create a socialist-oriented, State-managed multisectoral market economy, based on the rule of law and expanded exchanges and cooperation with other countries. UN وركزت عملية الإصلاح التجديدية " دوي موي " التي بدأت في عام 1986، على الإنسان، وسعت إلى إنشاء اقتصاد سوق متعدد القطاعات اشتراكي التوجه تديره الدولة، مبني على سيادة القانون، ووسعت عمليات التبادل والتعاون مع البلدان الأخرى.
    (14) Countries in every subregion differ in terms of their relative number of institutions dealing with desertification, political systems, social and economic structures, approaches to natural resources management, communication infrastructure, degree of centralization, interest in bottom-up approaches and cooperation with other countries. UN (14) تتباين البلدان في كل منطقة فرعية من حيث العدد النسبي لمؤسساتها التي تتناول مسألة التصحر والنظم السياسية والهياكل الاجتماعية والاقتصادية والنهوج المتبعة إزاء إدارة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية للاتصالات ودرجة المركزية والاهتمام بالنهج التصاعدية والتعاون مع البلدان الأخرى.
    Several speakers reported on achievements made by their Governments in implementing the provisions of the Convention and the Protocols thereto, including progress made in bringing national legislation in line with the requirements of the Convention and measures taken to enhance effective coordination at the national level and cooperation with other countries in combating transnational organized crime. UN 35- وأفاد عدّة متكلمين عن الإنجازات التي حقّقتها حكوماتهم في تنفيذ أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، بما في ذلك التقدّم المحرز في مواءمة التشريعات الوطنية بحيث تتماشى مع متطلبات الاتفاقية والتدابير المتخذة بغية تعزيز التنسيق الفعّال على الصعيد الوطني والتعاون مع البلدان الأخرى على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    It may sometimes be necessary to have recourse to extraterritorial jurisdiction including in cases of international cartels and other RBPs having effects in more than one country but for this purpose, competition authorities in developing and other countries would need more information on the substantive and procedural issues involved, as well as reinforced consultations and cooperation with other countries. UN وربما يقتضي اﻷمر في بعض اﻷحيان اللجوء الى ولاية قضائية تجاوز حدود إقليم الدولة بما في ذلك في حالات الكارتيلات الدولية والممارسات التجارية التقييدية التي لها آثار في أكثر من بلد واحد، ولكن السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية وبلدان أخرى ستحتاج، لهذا الغرض، الى مزيد من المعلومات عن القضايا الموضوعية والاجرائية المعنية، فضلا عن تعزيز التشاور والتعاون مع غيرها من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more