"and coordinate with the" - Translation from English to Arabic

    • والتنسيق مع
        
    • وينسق مع
        
    It will cooperate and coordinate with the United Nations representation in Dushanbe in the fulfilment of its tasks. UN وستسعى البعثة، في إنجاز مهامها، الى تحقيق التعاون والتنسيق مع الجهات الممثلة لﻷمم المتحدة في دوشانبي .
    17. The World Bank has been positioning itself to service and coordinate with the United Nations to support the post-2015 development agenda. UN 17 - وما فتئ البنك الدولي يتأهب لتقديم الخدمات لخطة التنمية لما بعد عام 2015 والتنسيق مع الأمم المتحدة من أجل دعمها.
    Cooperate and coordinate with the national agencies responsible for the preparation of the periodic reports that the Government is obliged to submit pursuant to international human rights conventions and raise awareness of these reports through the appropriate media UN التعاون والتنسيق مع الأجهزة المعنية في الدولة بإعداد التقارير التي تلتزم الدولة بتقديمها دورياً، تطبيقاً لاتفاقيات دولية خاصة بحقوق الإنسان، والتعريف بهذه التقارير بوسائل الإعلام المناسبة؛
    The Panel has also written to the Chair of the Kimberley Process indicating its intention to collaborate and coordinate with the Kimberley Process with regard to the assessment of Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme. UN وكتب الفريق أيضا إلى رئيس عملية كيمبرلي معربا عن اعتزامه التعاون والتنسيق مع عملية كيمبرلي بصدد تقييم مدى امتثال ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    The human rights desk of the NBI is also tasked mainly to monitor cases of human rights violations, receive complaints of the violations, receive intelligence reports of human rights violations, and coordinate with the CHRP. UN ومكتب حقوق الإنسان التابع لمكتب التحقيقات الوطني مكلَّف أيضاً بصورة رئيسية برصد حالات انتهاكات حقوق الإنسان، وتلقي الشكاوى المتصلة بالانتهاكات، وتلقي تقارير استخباراتية عن انتهاكات حقوق الإنسان، والتنسيق مع لجنة حقوق
    Furthermore, this position would enable the permanent forum, either through ECOSOC or directly, to communicate aspects of its work to the Secretary-General and coordinate with the High Commissioner for Human Rights. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا الوضع سيمكﱢن المحفل الدائم، إما عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو بصورة مباشرة، من اﻹبلاغ عن جوانب عمله لﻷمين العام والتنسيق مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    49. The Commission also recognizes the need to intensify its efforts to cooperate and coordinate with the relevant regional and subregional organizations to promote the peacebuilding process in the countries under consideration. UN 49 - وتسلم اللجنة أيضا بضرورة تكثيف جهودها للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتشجيع عملية بناء السلام في البلدين قيد النظر.
    49. The Commission also recognizes the need to intensify its efforts to cooperate and coordinate with the relevant regional and subregional organizations to promote the peacebuilding process in the countries under consideration. UN 49 - وتسلّم اللجنة أيضا بضرورة تكثيف جهودها للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتشجيع عملية بناء السلام في البلدين قيد النظر.
    " agreed to continue to cooperate and coordinate with the Ozone Secretariat on issues of common concern with a view to identifying and promoting activities that would benefit and enhance the coherence of the two international agreements. UN " اتفقت على مواصلة التعاون والتنسيق مع أمانة الأوزون بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك بهدف تحديد وتعزيز الأنشطة التي تعود بالفائدة على الاتفاقين الدوليين وتعزز التنسيق بينهما.
    4. To monitor any observations made by international and non-governmental organizations in connection with human rights in Qatar and coordinate with the bodies concerned with a view to replying thereto; UN 4 - رصد ما قد تثيره المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من ملاحظات في مجال حقوق الإنسان في الدولة والتنسيق مع الجهات المعنية للرد عليها.
    Where incidents were reported in the media or complaints were brought by individuals, the Deputy Inspector-General in charge of the Police Legal Range was expected to initiate and monitor investigations and, where necessary, institute disciplinary proceedings and coordinate with the Attorney-General's Department in prosecutions involving police personnel. UN وإذا أشارت وسائل الإعلام إلى الحوادث أو تقدم أفراد بشكاوى، ينتظر أن يقوم نائب المفتش العام المسؤول عن الإدارة القانونية للشرطة بإجراء تحقيقات ورصدها وأن يقيم، إذا استدعى الأمر، إجراءات تأديبية والتنسيق مع إدارة النائب العام في المحاكمات التي تتضمن أفراد الشرطة.
    11. Encourages the representative of the Secretary-General to continue to cooperate and coordinate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat and the International Committee of the Red Cross; UN ١١- تشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة التعاون والتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    (a) Participants should seek to avoid unnecessary duplication, should enhance cooperation between themselves, and should aim to cooperate and coordinate with the office of the High Commissioner for Human Rights; UN )أ( ينبغي للمشتركين أن يسعوا إلى تفادي ازدواج الجهود بلا داع، وأن يعززوا التعاون فيما بينهم، وأن يسعوا إلى التعاون والتنسيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛
    The representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations announced the organization's support for the initiative to collaborate and coordinate with the Secretariat and welcomed further joint work with the Basel Convention in the implementation of the Africa Stockpiles Programme to support the environmentally sound elimination of obsolete pesticide stocks. UN وأعلن ممثل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة تأييد منظمته لمبادرة التعاون والتنسيق مع الأمانة ورحب كذلك بالعمل المشترك مع اتفاقية بازل في تنفيذ برنامج المخزونات الإفريقية لدعم إزالة مخزونات المبيدات إزالة سليمة بيئياًّ.
    These more technical and administrative functions are more efficiently handled in the Executive Office where there is sufficient technical knowledge and capacity to consult and coordinate with the finance and personnel divisions of the Department of Field Support as well as with the responsible organizational units of the Department of Management. UN وتعالج هذه المهام التي يغلب عليها الجانب التقني والإداري بقدر أكبر من الكفاءة في المكتب التنفيذي، حيث تتوفر المعارف والقدرات التقنية الكافية للتشاور والتنسيق مع شعبتي الشؤون المالية وشؤون الموظفين بإدارة الدعم الميداني، وكذلك الوحدات التنظيمية المسؤولة بإدارة الشؤون الإدارية.
    In addition, the State of Kuwait urges the friendly Islamic Republic of Iran to continue to cooperate and coordinate with the IAEA and the international community in order to dispel concerns and misgivings about the nature and purposes of its nuclear programme, and to affirm peace and security in the region. UN كما تحث دولة الكويت جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة التعاون والتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمجتمع الدولي لتبديد المخاوف أو الشكوك حول طبيعة وأغراض برنامجها النووي وذلك انطلاقا من حرصها الأكيد على أمن واستقرار المنطقة.
    Concerned about the security and stability of the Arabian Gulf, the State of Kuwait has welcomed the readiness of the Islamic Republic of Iran to cooperate and coordinate with the international community and with the IAEA regarding its nuclear programme, as well as its assurances that it would not develop WMDs and that the programme would be used only for peaceful purposes. UN وانطلاقا من حرصها الأكيد على أمن واستقرار منطقة الخليج ترحب دولة الكويت باستعداد جمهورية إيران الإسلامية للتعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل ببرنامجها النووي وبتأكيداتها على عدم الرغبة في إنتاج أسلحة الدمار الشامل وحصره في الأغراض السلمية فقط.
    (c) To organize the group's sessions and coordinate with the agreed host of a given session; UN (ج) تنظيم دورات الفريق والتنسيق مع الجهة المضيفة المتفق على استضافتها دورة معينة؛
    The Security Council must cooperate and coordinate with the Government of the Syrian Arab Republic in combating terrorism with a view to addressing the humanitarian crisis in Syria by calling on the international community to stop interfering in internal Syrian affairs and focus on countering and suppressing terrorism, incitement thereto and the financing thereof. UN إن مجلس الأمن مطالب اليوم بالتعاون والتنسيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية في مكافحة الإرهاب لمعالجة الأزمة الإنسانية في سورية من خلال الطلب من المجتمع الدولي وقف التدخل في الشأن السوري الداخلي ووقف دعم وتمويل الإرهاب والتحريض عليه وتجفيف منابع تمويله.
    In the same decision, parties to the three conventions also expressed their interest and signalled their readiness to cooperate and coordinate with the Minamata Convention on Mercury, and invited the conference of plenipotentiaries of the Minamata Convention to consider cooperation and coordination in areas of mutual interest to the four conventions. UN وفي نفس المقرر، أعربت الأطراف في الاتفاقيات الثلاث أيضاً عن اهتمامها واستعدادها للتعاون والتنسيق مع اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، ودعت مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا إلى النظر في إقامة علاقات تعاون وتنسيق في مجالات ذات أهمية مشتركة للاتفاقيات الأربعة.
    He or she would assist in the development of directives pertaining to the operations and administration of BOP/SOC and coordinate with the Police Training Centre in the formulation and development of the training curriculum and programmes for BOP/SOC. UN وسيساعد في وضع التوجيهات المتصلة بعمل وإدارة وحدات العمليات الخاصة؛ وينسق مع مركز تدريب الشرطة صياغة المناهج والبرامج التدريبية لهذه الوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more