"and coordination between different" - Translation from English to Arabic

    • والتنسيق بين مختلف
        
    Planning and coordination between different security services, which was problematic in the past, have improved. UN وتحسن التخطيط والتنسيق بين مختلف الجهاز الأمني، وهو أمر كان مستعصيا في الماضي.
    Developments in Liberia had demonstrated the need for cooperation and coordination between different organizations in the interests of peace and stability. UN وقال إن التطورات التي وقعت في ليبريا قد أثبتت ضرورة التعاون والتنسيق بين مختلف المؤسسات لصالح السلام والاستقرار.
    Interventions encouraged participation and coordination between different sectors and an appropriate balance between specialized services and primary care. UN وشجعت التدخلاتُ على المشاركة والتنسيق بين مختلف القطاعات وتحقيق توازن مناسب بين الأجهزة المتخصصة والرعاية الصحية الأولية.
    The recognition of the inextricable link between peace and development has opened a window for increased cooperation and coordination between different stakeholders, from Governments to United Nations agencies to civil society organizations. UN ومن شأن وعي الصلة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية أن يتيح الفرصة باستمرار من أجل زيادة التعاون والتنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة، ما بين الحكومات إلى وكالات الأمم المتحدة إلى منظمات المجتمع المدني.
    Since dawn raids require resources and coordination between different agents, this case is a good example of how competition regulation institutions can work together in collaboration with other law enforcers to burst cartels. UN ونظراً لحاجة عمليات التفتيش المباغت إلى الموارد والتنسيق بين مختلف العناصر الفاعلة، فإن هذه الحالة هي مثال جيد على كيفية عمل مؤسسات تنظيم المنافسة معاً بالتعاون مع الجهات الأخرى المكلّفة بإنفاذ القوانين لتحطيم الكارتلات.
    50. The United Nations should develop a comprehensive policy programme for mainstreaming the human rights of women throughout the United Nations system, emphasizing the strengthening of the cooperation and coordination between different entities of the United Nations in the promotion and protection of the human rights of women. UN ٠٥ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برنامجا شاملا في مجال السياسة العامة ﻹدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    The Executive Directorate and the Committee can now better reflect and take into account the specific needs of Member States in a more tailored manner, with a view to tackling problems, such as changing institutional cultures, improving communication and coordination between different agencies, and conduct a more tailored dialogue with Member States. UN وبوسع المديرية التنفيذية واللجنة الآن أن تفكرا بشكل أفضل وتأخذا في الاعتبار الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء على نحو أنسب، وذلك بهدف معالجة مشاكل من قبيل تغيير الثقافات المؤسسية، وتحسين الاتصال والتنسيق بين مختلف الوكالات، وإجراء حوار أكثر ملاءمة مع الدول الأعضاء.
    According to the International Telecommunication Union, key issues regarding digital financial services were access to technology, promotion of network interoperability, licensing for a level playing field, and coordination between different regulators. UN ورأى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية أن هناك مسائل رئيسية تتعلق بالخدمات المالية الرقمية هي: الحصول على التكنولوجيا، وتعزيز شبكة التشغيل المتبادل، ومنح التراخيص تحقيقاً لتكافؤ الفرص، والتنسيق بين مختلف الهيئات التنظيمية.
    " 37. The United Nations should develop a comprehensive policy programme for mainstreaming the human rights of women throughout the United Nations system emphasizing the strengthening of the cooperation and coordination between different entities of the United Nations in the promotion and protection of the human rights of women. UN " ٣٧ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برامج شاملة في مجال السياسة العامة ﻹدخال حقوق اﻹنسان للمرأة كنشاط رئيسي في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    42. The United Nations should develop a comprehensive policy programme for mainstreaming the human rights of women throughout the United Nations system emphasizing the strengthening of the cooperation and coordination between different entities of the United Nations in the promotion and protection of the human rights of women. UN ٤٢ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برنامجا شاملا في مجال السياسة العامة ﻹدخال حقوق اﻹنسان للمرأة كنشاط رئيسي في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    The WHO/GMC Task Force on HIV/AIDS Coordination was established in 1993 to examine ways and means to improve collaboration and coordination between different types of organizations involved in HIV/AIDS work, both at the international and national levels. UN ٧٠ - وأنشئت قوة العمل المعنية بتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز في عام ١٩٩٣ للنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التعاون والتنسيق بين مختلف المنظمات المشاركة في العمل المتعلق بالفيروس/اﻹيدز على المستويين الدولي والوطني على السواء.
    Interventions encouraged participation and coordination between different sectors (health, social welfare, criminal justice and law enforcement) and an appropriate balance between specialized services and primary care. UN وتشجّع التدخلات المشاركة والتنسيق بين مختلف القطاعات (الصحة والرفاه الاجتماعي والعدالة الجنائية وإنفاذ القانون) وإقامة توازن ملائم بين الأجهزة المتخصصة والرعاية الأولية.
    These include: political will; a sound knowledge base; an institutional presence; a multidisciplinary approach and coordination between different institutions; participation of children and their families; outreach to the grass-roots level, especially to marginalized groups; attention to gender issues and the concerns of groups exposed to higher risks of sexual exploitation and adequate human and financial resources. UN وتشمل هذه الأوجه الإرادة السياسية؛ وقاعدة معارف سليمة؛ وحضوراً مؤسسياً؛ ونهجاً متعدد التخصصات، والتنسيق بين مختلف المؤسسات؛ ومشاركة الأطفال وأسرهم؛ والوصول إلى الأهالي، لا سيما المجموعات المهمَّشة؛ والعناية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس وبشواغل المجموعات المعرضة أكثر من غيرها لأخطار الاستغلال الجنسي؛ والموارد البشرية والمالية الكافية.
    These are: political will; a sound knowledge base; an institutional presence; a multidisciplinary approach and coordination between different institutions; the participation of children and their families; outreach to the grass-roots level, especially to marginalized groups; attention to gender issues and the concerns of groups exposed to higher risks of sexual exploitation, as well as adequate human and financial resources. UN وهي الإرادة السياسية؛ والأساس المعرفي السليم؛ والحضور المؤسسي؛ والنهج المتعدد الأبعاد والتنسيق بين مختلف المؤسسات؛ ومشاركة الأطفال وأسرهم؛ والاتصال بالقاعدة الشعبية، وخاصة الفئات المهمشة؛ والانتباه للقضايا المتصلة بنوع الجنس وشواغل الفئات الأكثر عرضة لأخطار الاستغلال الجنسي، وكذلك الموارد البشرية والمالية الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more