"and copies of" - Translation from English to Arabic

    • ونسخ من
        
    • ونسخاً من
        
    • ونسخا من
        
    • نسخ من
        
    • ونسخاً عن
        
    • ونسخا عن
        
    • الحكومات والمنظمات الدولية المعنية نسخا من
        
    • ووزِّع
        
    I want your wiring diagrams and copies of your work orders. Open Subtitles أريد مخططات شبكة الأسلاك ونسخ من طلبات الشراء المرسلة لك
    The stationery paper, the stamps and copies of that signature were then later used, Mr. Yansané explained, to produce forged end-user certificates. UN وأوضح السيد يانساني أن أوراق القرطاسية والأختام ونسخ من ذلك التوقيع قد استخدمت فيما بعد لإعداد شهادة مستعمل نهائي مزورة.
    He also provided his Kuwaiti residency number, passport number, and copies of his driving license and identification card, which were issued in Kuwait. UN وقدم هو أيضاً رقم تصريح الإقامة الكويتي، ورقم الجواز، ونسخاً من رخصة القيادة وتذكرة الهوية، الصادرتين في الكويت.
    It provided invoices, customs declarations and copies of cheques in order to document the claim amount, which the Panel has reviewed. UN وقدمت للتدليل على مبلغ المطالبة فواتير وتصاريح جمركية ونسخاً من شيكات، واستعرض الفريق هذه المستندات.
    They also provided company details and copies of company bank statements. UN كما قدمت السلطات تفاصيل عن الشركة ونسخا من بياناتها المصرفية.
    Rotary provided as evidence of its alleged losses a schedule of the costs incurred and copies of the relevant invoices. UN 585- قدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة جدولا بالتكاليف المتكبدة ونسخا من الفواتير ذات الصلة.
    I will read an abridged version of our statement and copies of the full text will be distributed. UN سأتلو نسخة مختصرة من بياننا وسيجري توزيع نسخ من النص الكامل.
    Requests met for TV material and copies of tapes UN ما تمت تلبيته من طلبات الحصول على مواد تلفزيونية ونسخ من اﻷشرطة
    I just got an e-mail from Carla Steele's producer, and they've got a doctor and copies of the governor's mansion's entry logs backed up with security footage. Open Subtitles وصلني إيميل من منتج كارلا ستيل لديهم طبيب ونسخ من سجلات الدخول إلى عزبة الحاكم
    But I'm gonna be watching you. I want reports from the doctor, the dentist and copies of report cards. Open Subtitles لكن أنا سوف أراقبكم , أريد تقارير من الطبيب وطبيب الأسنان ونسخ من التقارير المدرسيه
    Such accounts shall bear audit certificates from the external auditors of the organizations and shall be accompanied by their reports, if any, and copies of any relevant resolutions adopted by their legislative or governing bodies; UN وتكون تلك الحسابات مشفوعة بشهادات مراجعة الحسابات من مراجعي الحسابات الخارجيين للمنظمات وترفق بها تقاريرهم، إن وجدت، ونسخ من أي قرارات ذات صلة تعتمدها هيـئـاتـها التشريعية أو هيئات إدارتها؛
    The party had provided a summary of the methodology used and copies of relevant documentation. UN وقدم الطرف ملخصاً للمنهجية المستخدمة ونسخاً من الوثائق ذات الصلة.
    As evidence of its claim, National provided untranslated copies of bank statements and copies of various letters from the Rafidain Bank showing the balance of its account as of those dates. UN 328- قدمت شركة ناشيونال، كدليل على صحة مطالبتها، نسخاً غير مترجمة من كشوف مصرفية ونسخاً من رسائل مختلفة صادرة عن مصرف الرافدين تبين رصيد حسابها في التواريخ المذكورة.
    It also provided a list containing the names of the 46 employees, and copies of the exit visas from the passports of only seven employees, which indicates that they departed from Iraq on different dates. UN وقدمت أيضاً قائمة بأسماء الموظفين ال46 ونسخاً من تأشيرات الخروج الموجودة في جوازات سفر سبعة من الموظفين فقط يستدل منها أنهم غادروا العراق في تواريخ مختلفة.
    The claimant provided payment vouchers and employment contracts in relation to the salary claim, and copies of checks issued to its lessor for the rental payment. UN وقدمت الجهة صاحبة المطالبة إيصالات مدفوعات وعقود عمل فيما يتصل بالمطالبة المتعلقة بالمرتبات، ونسخاً من شيكات صادرة للمؤجِّر تغطي مدفوعات الإيجار.
    For all the cases, photographs of the bodies and copies of the death certificates were provided. UN وقدمت اللجنة بالنسبة لكل الحالات صورا للجثث ونسخا من شهادات الوفاة.
    These users have requested, inter alia, information on activities and organizations, copies of the latest requests for assistance and copies of project documents. UN وقد طلب هؤلاء المستخدمون، فيما طلبوه، معلومات عن اﻷنشطة والمنظمات ونسخا من أحدث طلبات المساعدة ونسخا من وثائق المشاريع.
    Outreach materials developed by the Centre included T-shirts, pocket-size copies of the Convention and copies of Cameroon's national law on persons with disabilities. UN وتضمنت مواد التوعية التي أنتجها المركز قمصانا دعائية، ونسخا للجيب من الاتفاقية، ونسخا من القانون الوطني الكاميروني المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    It provided a copy of the contract with SEIDACC, and copies of the outstanding invoices approved by SEIDACC. UN فلقد قدمت نسخة من العقد مع الشركة العامة للمقاولات الإنشائية ونسخا من الفواتير غير المدفوعة مع إقرار من الشركة العامة بعدم سدادها.
    Access to public records is free of charge and copies of most documents can be made at a cost. UN والوصول إلى السجلات العامة مجاني، ويمكن أخذ نسخ من معظم الوثائق بمقابل.
    Van Oord submitted copies of payment for the insurance premiums and copies of the contract. UN 489- وقدمت فان أورد نسخاً عن إيصالات دفع أقساط التأمين ونسخاً عن العقد.
    Koncar put forward evidence of the contract, parts of the bills of quantities, and copies of invoices for the equipment delivered in May 1990 and June 1990. UN 108- وقدمت شركة كونتشار أدلة على العقد وجزءاً من بيانات العدد، ونسخا عن الفواتير للمعدات التي تم تسليمها في أيار/مايو 1990 وحزيران/يونيه 1990.
    Around 3,600 T-shirts and copies of the Darfur Peace Agreement and UNAMID mandate were distributed as informational material UN ووزِّع نحو 600 3 قميص ونسخة من اتفاق سلام دارفور وولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور باعتبارها مواد إعلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more