"and cordial" - Translation from English to Arabic

    • وودية
        
    • والودية
        
    • والود
        
    • وودي
        
    • والحارة
        
    • والودي
        
    I wish to state from the outset that Kenya has nothing to gain by harbouring Mr. Kabuga, especially when Kenya and Rwanda have always enjoyed excellent and cordial relations. UN وأود أن أوضح منذ البداية أن كينيا ليس لها ما تكسبه من إيواء السيد كابوغا، لا سيما أن كينيا ورواندا تتمتعان على الدوام بعلاقات ممتازة وودية.
    The aim is to help employers develop a close and cordial working relationship with their FDW based on mutual respect and understanding. UN والهدف هو مساعدة أرباب العمل على إقامة علاقة عمل وثيقة وودية مع الخادم المنزلي الأجنبي، استناداً إلى الاحترام والتفاهم المتبادَلين.
    GPF also maintained close and cordial relations with staff of the United Nations Secretariat and agencies as well as members of delegations. UN كما حافظ المحفل على علاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالاتها، فضلا عن أعضاء الوفود.
    The PRESIDENT (spoke in Arabic): Thank you, Mr. Ambassador, for your statement and for your kind and cordial words to the President of the Conference. UN الرئيس: شكراً لكم سعادة السفير على بيانكم وعلى الكلمات الطيبة والودية التي وجهتموها إلى الرئاسة.
    His initial position and attitude notwithstanding, the relations between the Panel and the national focal point remained courteous and cordial. UN وبصرف النظر عن موقف المنسق الوطني وسلوكه في البداية، فإن العلاقات بينه وبين الفريق ظلت متسمة باللياقة والود.
    The discussions took place in a frank and cordial atmosphere. UN وجرت المحادثات مع هذه الشخصيات في جو صريح وودي.
    I have pleasure in expressing to Mr. Insanally the heartfelt and cordial congratulations of the delegation of Mali on his election to the presidency of the General Assembly at its forty-eighth session. UN ويطيب لي أن أعرب للسيد انسانالي عن تهاني وفد مالي القلبية والحارة على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Myanmar has close and cordial relations with all its immediate neighbours and countries beyond. UN وتربط ميانمار علاقات وثيقة وودية بجميع جيرانها المباشرين وبلدان أخرى فيما وراء حدودها.
    Myanmar has close and cordial relations with all its five neighbours and other countries in the region. UN وتتمتع ميانمار بعلاقات وثيقة وودية مع جاراتها الخمس جميعها ومع البلدان الأخرى في المنطقة.
    We also maintained close and cordial relations with staff of the UN Secretariat and UN agencies as well as members of delegations. UN كما أقمنا علاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة مع أعضاء الوفود.
    It maintains close and cordial relations with staff of the United Nations and its agencies, as well as members of delegations. UN وهي تحتفظ بعلاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها فضلا عن أعضاء الوفود.
    His election is a tribute to his professionalism, as well as to his country, Malaysia, with which Cambodia has traditionally entertained close and cordial relations. UN ويأتي انتخابه شهادة بكفاءته المهنية وتشريفا لبلده، ماليزيا، الذي تربطه بكمبوديا علاقات وثيقة وودية تقليديا.
    No other explanation has been given to the Special Representative for the breakdown in communications which previously were both useful and cordial. UN ولم يُعط الممثل الخاص أي تفسير آخر لانقطاع الاتصالات مع الحكومة الكمبودية رغم أنها كانت مفيدة وودية.
    My Government is happy to see in this office the representative of Italy, a neighbouring country with which Austria maintains excellent and cordial relations. UN ويسعد حكومتي أن ترى في هذا المنصب ممثل ايطاليا الدولة المجاورة التي تقيم النمسا معها علاقات ممتازة وودية.
    I also take this opportunity to convey our appreciation, Madam, for your efforts to establish all the conditions necessary to ensuring a frank, transparent, open and cordial discussion on the two resolutions. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأنقل لكم، سيدتي، تقديرنا على جهودكم لتهيئة جميع الظروف اللازمة لضمان مناقشة القرارين بطريقة صريحة وشفافة ومفتوحة وودية.
    Myanmar pursues an independent and active foreign policy and maintains friendly relations with all countries of the world and has close and cordial relations with all neighbouring countries. UN وتنتهج ميانمار سياسة خارجية مستقلة ونشطة وتقيم علاقات ودية مع جميع بلدان العالم ولديها علاقات وثيقة وودية مع جميع البلدان المجاورة.
    5. Bhutan cherished its historic and cordial relations with Nepal and was concerned at the humanitarian plight of the refugees. UN 5 - وأعلن أن بوتان تعتز بعلاقاتها التاريخية والودية مع نيبال، وهي قلقة للمحنة الإنسانية للاجئين.
    Mr. SIMMONDS (Saint Kitts and Nevis): I am extremely pleased to bring warm and cordial greetings from the Government and people of Saint Kitts and Nevis. UN السيد سيموندس )سانت كيتس ونيفيس( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بمشاعر السعادة البالغة أنقل إليكم التحيات الحارة والودية من حكومة سانت كيتس ونيفيس وشعبها.
    Participation was very active and the discussions were held in a frank and cordial manner. UN واتسمت هذه الدورات بمشاركة نشطة، وجرت المناقشات في جو من الصراحة والود.
    9. The meeting took place in a frank and cordial atmosphere. UN ٩ - وجرى الاجتماع في جو اتسم بالصراحة والود.
    There has been full and cordial cooperation between the Tribunal and the host country, the Federal Republic of Germany. UN وقد كان هناك تعاون كامل وودي بين المحكمة والبلد المضيف، جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    On the occasion of Africa Day, which symbolizes the start of Africa's journey along the path of free and independent development, I extend my sincere and cordial congratulations to the Heads of State and Government and the peoples of the African countries. UN بمناسبة يوم افريقيا الذي يرمز إلى شروع القارة بأكملها على طريق التنمية الحرة والمستقلة، أتقدم بتهانئي المخلصة والحارة إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب البلدان الافريقية.
    He thanked the Government of Germany for the full and cordial cooperation extended to the Tribunal and hoped that an agreement would soon be concluded. UN ووجه شكره إلى حكومة ألمانيا على التعاون التام والودي الذي قدمته إلى المحكمة وأعرب عن أمله بأن يبرم الاتفاق عما قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more